Le fait d'utiliser les taux de change d'une année et le RNB d'autres années provoquerait des distorsions. | UN | إذ سيؤدي استخدام أسعار الصرف من سنة واحدة بالاقتران بالدخل القومي الإجمالي لسنوات أخرى إلى حدوث أثر تشويهي. |
Le Comité des contributions est donc fondé à juger qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché, même si le recours à des taux de change corrigés des prix permettrait de remédier à certaines distorsions. | UN | ولذلك فإن لجنة الاشتراكات محقة في أن ترى بأن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، وإن كان اللجوء إلى أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار من شأنه أن يسمح بمعالجة بعض التشوهات. |
Enfin, la délégation de la République de Corée estime, comme le Comité, qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché. | UN | وفي اﻷخير، يرى وفد جمهورية كوريا، مع اللجنة، أن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Les taux qui paraissent les plus appropriés sont les taux du marché, bien que dans le cas de certains pays il soit souhaitable d'utiliser les taux de change corrigés des prix, comme l'a recommandé le Comité. | UN | وأوضح أن اﻷسعار التي تبدو ملائمة أكثر هي أسعار السوق، على الرغم من أنه يكون من المستصوب في حالة بعض البلدان استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق، كما أوصت بذلك اللجنة. |
Le Venezuela a rappelé que, lors de l'établissement du barème des quotes-parts en vigueur, le Comité des contributions avait décidé d'utiliser les taux de change corrigés des prix (TCCP) pour calculer le taux de contribution du Venezuela. | UN | 22 - وأشارت فنزويلا إلى أن لجنة الاشتراكات قررت، لدى إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة، استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار في حساب معدل النصيب المقرر لها. |
En troisième lieu, il faudrait examiner s'il convient d'utiliser les taux de change du marché. | UN | ثالثا، ينبغي النظر في مدى استصواب استخدام أسعار الصرف السوقية الرسمية. |
On pourrait continuer d'utiliser les taux de change monétaires à condition de trouver une solution aux problèmes des pays en transition et de ceux qui ont des monnaies indexées et des taux de change fixés ou réglementés. | UN | ويمكن مواصلة استخدام أسعار صرف العملات على أن يتم العثور على حل لمشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان التي لها عملات مرتبطة وأسعار صرف ثابتة أو منظمة. |
Pour ce qui est des taux de conversion, il conviendrait d'utiliser les taux du marché, sauf dans le cas des pays qui connaissent une forte inflation ou des distorsions causées par les fluctuations du marché. | UN | وأنه، فيما يتعلق بأسعار التحويل، يكون من المناسب استخدام أسعار السوق، باستثناء حالة البلدان التي تشهد ارتفاعا في معدلات التضخم أو تشوهات بسبب تقلبات السوق. |
Le Comité a décidé d'utiliser les taux de change de l'ONU pour le Myanmar et la République arabe syrienne et les taux officiels pour la République démocratique populaire de Corée. | UN | وأضاف أن اللجنة قررت استخدام أسعار الصرف المستعملة في الأمم المتحدة بالنسبة لميانمار والجمهورية العربية السورية والأسعار الرسمية بالنسبة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
9. En ce qui concerne les taux de conversion, la délégation indonésienne pense, comme le Comité, qu'il est préférable de continuer d'utiliser les taux de change monétaires (TCM) malgré les inconvénients qu'ils présentent. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بأسعار التحويل، قال إن الوفد اﻹندونيسي يرى، كاللجنة، أن من اﻷفضل مواصلة استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق على الرغم مما يكتنفها من صعوبات. |
Les données exprimées en monnaie locale doivent être converties en dollars des États-Unis aux taux de change du marché, sauf s'il doit en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu d'un État Membre, auquel cas il convient d'utiliser les taux de change corrigés des prix (TCCP). | UN | وينبغي عند تحويل البيانات المتعلقة بالعملة المحلية إلى دولارات الولايات المتحدة استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق إلا إذا تسبب ذلك في إحداث تقلبات وانحرافات حادة في دخل الدول الأعضاء، حيث ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار. |
63. À l'UNICEF, le fait d'utiliser les taux de change connus à des dates fixes pour calculer le budget et pour réévaluer les ressources dans les rapports d'exécution a entraîné une sous-estimation des besoins. | UN | ٦٣ - وفي اليونيسيف، أدى استخدام أسعار الصرف المتاحة في فترات زمنية محددة من أجل حساب تكاليف الميزانية وتنقيح الموارد في تقارير اﻷداء، إلى إظهار الاحتياجات من الموارد بأقل من حقيقتها. |
Conformément à sa pratique passée et à ses recommandations concernant la méthode à suivre pour le calcul du barème des quotesparts, il est prévu d'utiliser les taux de change du marché pour d'autres États Membres, dont l'Argentine, bien qu'un État Membre ait eu des réserves au sujet des incidences de cette décision. | UN | وأنه سيجري استخدام أسعار الصرف السوقية بالنسبة للدول الأعضاء الآخرين، بما في ذلك الأرجنتين، تمشيا مع الممارسة السابقة ومع التوصيات الخاصة بمنهجية إعداد الجدول، وذلك رغم تحفظات إحدى الدول على الآثار المترتبة على ذلك القرار. |
Une politique monétaire facilitant la croissance nécessite d'utiliser les taux d'intérêt comme instrument d'investissement à long terme et non comme un moyen de stabilisation à court terme, ce qui implique l'assouplissement implicite ou explicite des cibles d'inflation. | UN | وتتطلب السياسات النقدية التي تخدم النمو استخدام أسعار الفائدة باعتبارها أداة للاستثمار الطويل الأجل وليس كأداة لتحقيق الاستقرار في الأجل القصير؛ الأمر الذي يعني تخفيف حدة استهداف التضخم، سواء أكان ظاهرا أو كامنا. |
13. Dans l'ensemble, la délégation ougandaise reconnaît l'intérêt d'utiliser les taux de change du marché aux fins de conversion, sauf en cas de taux de change multiples, de forte inflation ou de distorsions causées par les fluctuations du marché. | UN | ١٣ - وأضاف أن وفد بلده يرى، بصورة عامة، أن استخدام أسعار صرف السوق ﻷغراض التحويل له مزاياه، باستثناء الحالات التي تكون فيها أسعار الصرف متعددة ويكون فيها التضخم مرتفعا أو تكون فيها اختلالات ناتجة عن تقلبات السوق. |
50. Afin que les données soient plus fiables et plus aisément vérifiables et comparables, le Comité a décidé d'utiliser les taux de conversion spéciaux ayant servi à établir le barème de la période 1995-1997 pour l'étude des options dans lesquelles la période de base comprend des années antérieures à 1993. | UN | ٥٠ - وتوخيا لتوفير بيانات على قدر أكبر من الموثوقية والقابلية للتحقق والقابلية للمقارنة، قررت اللجنة استخدام أسعار التحويل الخاصة التي ووفق عليها لجدول اﻷنصبة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ في المقترحات التي تستخدم فترة أساس تشمل السنوات السابقة لسنة ١٩٩٣. وقد استخدمت البيانات المحسنة، متى توفرت، في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق. |
Le Comité a réaffirmé également sa recommandation tendant à utiliser les taux de change du marché pour établir le barème, sauf s'il doit en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu national brut (RNB) en dollars des États-Unis de certains États Membres, auquel cas il conviendrait d'utiliser les taux de change corrigés des prix (TCCP). | UN | 3 - وأضاف أن اللجنة أعادت أيضا تأكيد توصيتها الداعية إلى أنه ينبغي استعمال أسعار التحويل القائمة على أسعار الصرف السائدة في السوق، إلا في الحالات التي يمكن أن يتسبب فيها ذلك في حدوث تقلبات وتشوهات في الدخل القومي الإجمالي مقوما بدولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف السائدة في السوق، وفي هذه الحالة ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار. |
La délégation malaise appuie la recommandation du Comité des contributions selon laquelle il conviendrait d'utiliser les taux de change du marché (TCM) pour examiner le barème des quotes-parts pour la période 2010-2012, en recourant de manière judicieuse aux taux de changes corrigés des prix (TCCP) ou à d'autres taux de conversion appropriés pour éviter les fluctuations et les distorsions excessives du revenu de certains États Membres. | UN | 21 - واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد توصية لجنة الاشتراكات الداعية إلى استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق عند استعراض جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012، مع استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو أي أسعار ملائمة أخرى للتحويل استخداما حصيفا لتجنب التقلبات والتشويهات المفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء. |
Le Comité a recommandé d'utiliser des taux de conversion fondés sur les taux de change du marché pour établir le barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, sauf s'il devait en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu de certains États Membres, auquel cas il conviendrait d'utiliser les taux de change corrigés des prix ou d'autres taux appropriés. | UN | وقد أوصت اللجنة باستعمال معدلات التحويل التي تستند إلى أسعار الصرف السائدة فــي السوق فــي إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، إلا إذا تسبب ذلك في إحداث تقلبات وتشويهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، وفي هذه الحالة ينبغي استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو معدلات تحويل ملائمة أخرى. |