"débat annuel" - Translation from French to Arabic

    • المناقشة السنوية
        
    • مناقشة سنوية
        
    • التفاعلي السنوي
        
    • المناقشة السنوي
        
    • حوار تفاعلي سنوي
        
    • مناقشته السنوية
        
    • مناقشتها السنوية
        
    Le débat annuel et les résolutions relatives aux océans et au droit de la mer sont importants et doivent se poursuivre. UN إن المناقشة السنوية التي تجرى بشأن المحيطات وقانون البحار والقرارات التي تتخذ بشأنها هامة ويجب أن تستمر.
    Le débat annuel sur la situation en Afghanistan est l'occasion idéale de souligner le rôle majeur que joue l'ONU dans ce pays. UN إن المناقشة السنوية بشأن الحالة في أفغانستان هي أفضل فرصة للتأكيد على الدور البارز الذي تؤديه الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme UN المناقشة السنوية المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان
    débat annuel d'une journée entière sur les droits fondamentaux des femmes UN مناقشة سنوية لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان للمرأة
    débat annuel sur les droits des personnes handicapées UN النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    débat annuel d'une journée sur les droits fondamentaux des femmes UN يوم المناقشة السنوي بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Il a largement contribué à étayer le débat annuel sur les océans et le droit de la mer. UN وأسهمت بشكل كبير في تعزيز المناقشة السنوية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Encore une fois, le débat annuel de l'Assemblée générale s'est révélé être une tribune irremplaçable propice à un échange d'opinions qui guidera nos activités durant toute la session. UN وهكذا ثبت من جديد أن المناقشة السنوية للجمعية العامة منبر فريد لتبادل الآراء ستهتدي به أنشطتنا طوال الدورة بأكملها.
    À leur avis, le débat annuel sur les océans et le droit de la mer devrait être plus transparent, plus systématique, mieux adapté et mieux préparé. UN وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل.
    À leur avis, le débat annuel sur les océans et le droit de la mer doit être plus transparent, plus systématique, mieux adapté et mieux préparé. UN وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل.
    Ce débat annuel représente pour tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies une occasion favorable de faire le bilan de l'activité du Conseil de sécurité. UN هذه المناقشة السنوية فرصة يرحب بها جميع أعضاء اﻷمم المتحدة لتقييم عمل مجلس اﻷمن.
    débat annuel sur les droits de l'homme et les personnes handicapées UN المناقشة السنوية بشأن حقوق الإنسان والأشخاص ذوي الإعاقة
    L'ONU a organisé pour la première fois un forum du secteur privé à l'occasion du débat annuel de l'Assemblée générale. UN فقد استضافت الأمم المتحدة للمرة الأولى منتدى للقطاع الخاص عُقد بالتزامن مع المناقشة السنوية للجمعية العامة.
    Ce débat annuel donne l'occasion aux États Membres de procéder à un échange de vues sur les dernières évolutions dans le domaine du droit de la mer. UN هذه المناقشة السنوية تتيح هذه الفرصة للدول الأعضاء لتبادل الآراء بشأن التطورات المختلفة في مجال قانون البحار.
    débat annuel sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les travaux du Conseil des droits de l'homme UN المناقشة السنوية المتعلقة بإدراج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان
    Ce débat annuel devrait servir à discuter comment les décisions du Conseil pourraient être prises en communication plus large avec les États Membres. UN إن هذه المناقشة السنوية ينبغي أن تخدم الغرض الرامي إلى مناقشة كيفية اتخاذ القرارات في المجلس من خلال تبادل الآراء الأوسع نطاقا مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'Union européenne estime également que certaines questions ne requièrent pas de débat annuel. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا بأن بعض البنود لا تتطلب مناقشة سنوية.
    Le parlement devrait tenir un débat annuel sur la question, lors duquel il examinerait également ce rapport. UN وينبغي أن يعقد المجلس جلسة مناقشة سنوية عن المسألة، يتم خلالها أيضا النظر في التقرير.
    i) La Sous—Commission devrait continuer de mener un débat annuel sur les violations des droits de l'homme dans toutes les parties du monde. UN `١` ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل إجراء مناقشة سنوية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    débat annuel sur les droits des personnes handicapées UN النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Dans la même résolution, il a invité le Haut-Commissariat à établir un rapport sur la question et à le lui présenter à sa vingt-cinquième session, afin d'éclairer le débat annuel d'une journée sur les droits de l'enfant. UN ودعا المفوضية، في القرار نفسه، إلى إعداد تقرير عن هذه المسألة، وتقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين، ليُسترشد به في يوم المناقشة السنوي المخصص لحقوق الطفل.
    débat annuel sur les droits des personnes handicapées portant sur la participation à la vie politique et à la vie publique UN حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يركز على المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    En outre, le Conseil des droits de l'homme travaille activement en faveur de la réalisation des objectifs de la Convention au sein du système des Nations Unies, en particulier grâce à son débat annuel sur les droits des personnes handicapées. UN وعلاوة على هذا، يقوم مجلس حقوق الإنسان على نحو نشط بتعزيز أهداف الاتفاقية داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال مناقشته السنوية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Commission a également recommandé que l’Assemblée générale examine les moyens de rendre son débat annuel sur les océans et le droit de la mer plus efficace. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تعزز فعالية مناقشتها السنوية لمسألة المحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more