Le débat annuel et les résolutions relatives aux océans et au droit de la mer sont importants et doivent se poursuivre. | UN | إن المناقشة السنوية التي تجرى بشأن المحيطات وقانون البحار والقرارات التي تتخذ بشأنها هامة ويجب أن تستمر. |
Le débat annuel sur la situation en Afghanistan est l'occasion idéale de souligner le rôle majeur que joue l'ONU dans ce pays. | UN | إن المناقشة السنوية بشأن الحالة في أفغانستان هي أفضل فرصة للتأكيد على الدور البارز الذي تؤديه الأمم المتحدة في ذلك البلد. |
débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | المناقشة السنوية المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان |
débat annuel d'une journée entière sur les droits fondamentaux des femmes | UN | مناقشة سنوية لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان للمرأة |
débat annuel sur les droits des personnes handicapées | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
débat annuel d'une journée sur les droits fondamentaux des femmes | UN | يوم المناقشة السنوي بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
Il a largement contribué à étayer le débat annuel sur les océans et le droit de la mer. | UN | وأسهمت بشكل كبير في تعزيز المناقشة السنوية بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Encore une fois, le débat annuel de l'Assemblée générale s'est révélé être une tribune irremplaçable propice à un échange d'opinions qui guidera nos activités durant toute la session. | UN | وهكذا ثبت من جديد أن المناقشة السنوية للجمعية العامة منبر فريد لتبادل الآراء ستهتدي به أنشطتنا طوال الدورة بأكملها. |
À leur avis, le débat annuel sur les océans et le droit de la mer devrait être plus transparent, plus systématique, mieux adapté et mieux préparé. | UN | وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل. |
À leur avis, le débat annuel sur les océans et le droit de la mer doit être plus transparent, plus systématique, mieux adapté et mieux préparé. | UN | وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل. |
Ce débat annuel représente pour tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies une occasion favorable de faire le bilan de l'activité du Conseil de sécurité. | UN | هذه المناقشة السنوية فرصة يرحب بها جميع أعضاء اﻷمم المتحدة لتقييم عمل مجلس اﻷمن. |
débat annuel sur les droits de l'homme et les personnes handicapées | UN | المناقشة السنوية بشأن حقوق الإنسان والأشخاص ذوي الإعاقة |
L'ONU a organisé pour la première fois un forum du secteur privé à l'occasion du débat annuel de l'Assemblée générale. | UN | فقد استضافت الأمم المتحدة للمرة الأولى منتدى للقطاع الخاص عُقد بالتزامن مع المناقشة السنوية للجمعية العامة. |
Ce débat annuel donne l'occasion aux États Membres de procéder à un échange de vues sur les dernières évolutions dans le domaine du droit de la mer. | UN | هذه المناقشة السنوية تتيح هذه الفرصة للدول الأعضاء لتبادل الآراء بشأن التطورات المختلفة في مجال قانون البحار. |
débat annuel sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | المناقشة السنوية المتعلقة بإدراج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان |
Ce débat annuel devrait servir à discuter comment les décisions du Conseil pourraient être prises en communication plus large avec les États Membres. | UN | إن هذه المناقشة السنوية ينبغي أن تخدم الغرض الرامي إلى مناقشة كيفية اتخاذ القرارات في المجلس من خلال تبادل الآراء الأوسع نطاقا مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
L'Union européenne estime également que certaines questions ne requièrent pas de débat annuel. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا بأن بعض البنود لا تتطلب مناقشة سنوية. |
Le parlement devrait tenir un débat annuel sur la question, lors duquel il examinerait également ce rapport. | UN | وينبغي أن يعقد المجلس جلسة مناقشة سنوية عن المسألة، يتم خلالها أيضا النظر في التقرير. |
i) La Sous—Commission devrait continuer de mener un débat annuel sur les violations des droits de l'homme dans toutes les parties du monde. | UN | `١` ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل إجراء مناقشة سنوية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
débat annuel sur les droits des personnes handicapées | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Dans la même résolution, il a invité le Haut-Commissariat à établir un rapport sur la question et à le lui présenter à sa vingt-cinquième session, afin d'éclairer le débat annuel d'une journée sur les droits de l'enfant. | UN | ودعا المفوضية، في القرار نفسه، إلى إعداد تقرير عن هذه المسألة، وتقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين، ليُسترشد به في يوم المناقشة السنوي المخصص لحقوق الطفل. |
débat annuel sur les droits des personnes handicapées portant sur la participation à la vie politique et à la vie publique | UN | حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يركز على المشاركة في الحياة السياسية والعامة |
En outre, le Conseil des droits de l'homme travaille activement en faveur de la réalisation des objectifs de la Convention au sein du système des Nations Unies, en particulier grâce à son débat annuel sur les droits des personnes handicapées. | UN | وعلاوة على هذا، يقوم مجلس حقوق الإنسان على نحو نشط بتعزيز أهداف الاتفاقية داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال مناقشته السنوية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Commission a également recommandé que l’Assemblée générale examine les moyens de rendre son débat annuel sur les océans et le droit de la mer plus efficace. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تعزز فعالية مناقشتها السنوية لمسألة المحيطات وقانون البحار. |