"débat ciblé" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة مركزة
        
    • المناقشة المركزة
        
    • المناقشات المركزة
        
    • النقاش المركز
        
    • بالمناقشة المركزة
        
    • مناقشات مركزة
        
    • مناقشة مركّزة
        
    La façon de procéder actuelle, qui se fonde sur 10 grands thèmes, favorise en général un débat ciblé. UN فتنظيمها الحالي، الذي يستند إلى المجموعات المواضيعية أو الموضوعات العشرة، سيفضي في معظمه إلى مناقشة مركزة.
    Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé. UN ونطاق البند ينبغي أن يحدد بجلاء بغية السماح بإجراء مناقشة مركزة.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de choisir des thèmes concrets et pragmatiques permettant un débat ciblé. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواضيع محددة وعملية تتيح الفرصة لإجراء مناقشة مركزة.
    Un débat ciblé entre les États Membres nous permettra d'ailleurs de faire avancer nos travaux sur cette question. UN وفي هذا السياق، من شأن المناقشة المركزة بين الدول الأعضاء تعزيز عملنا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2007 et 2008, UN وإذ تلاحظ المناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2007 و 2008،
    Dans ce contexte, j'aimerais m'arrêter sur le débat ciblé consacré à la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأود الإشارة، في هذا الصدد، إلى المناقشات المركزة التي دارت بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ma délégation espère sincèrement que notre débat ciblé pourra nous conduire à la prochaine étape possible pour atteindre les objectifs déclarés de la Conférence du désarmement. UN ويرجو وفد بلدي حقاً أن تؤدي بنا نتائج النقاش المركز إلى الخطوة التالية الممكنة لتحقيق الأهداف المعلنة في مؤتمر نزع السلاح.
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu’il faut consacrer davantage d’efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Cette année, les Coordonnateurs ont également organisé un débat ciblé sur la voie à suivre en matière de DEI, et proposé des options pour les futurs travaux à mener. UN ونظم المنسقان هذا العام أيضاً مناقشة مركزة حول المضي قدماً بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة عن طريق طرح الخيارات المتعلقة بالعمل مستقبلاً.
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Pour avoir un débat ciblé, il convient que la Commission choisisse des sous-thèmes précis qui emportent l'adhésion de la grande majorité des Membres. UN ولإجراء المناقشة المركزة ينبغي للجنة أن تختار مواضيع فرعية محددة تحظى بالتأييد الواسع بين الأعضاء.
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2007 et 2008, UN وإذ تلاحظ المناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2007 و 2008،
    Afin de rendre le débat ciblé et structuré sur un tel traité aussi fructueux que possible, le Japon a l'intention de fournir un document de travail consacré à cette question. UN وكيما يتحقق من خلال المناقشة المركزة والمهيكلة أقصى حد ممكن من الفائدة، تعتزم اليابان تقديم ورقة عمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Permettez-moi de rappeler que la question de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires a été largement traitée lors du débat ciblé et structuré qui a eu lieu l'année dernière. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى أن مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى قد جرى تناولها على نطاق واسع أثناء المناقشات المركزة والمترابطة في العام الأخير.
    Avant de lever cette séance, je voudrais vous faire part de certaines de mes réflexions sur les résultats du débat ciblé que nous avons eu cette semaine sur le désarmement nucléaire. UN وأود قبل أن أختتم هذا الاجتماع أن أطلعكم على بعض أفكاري المتعلقة بنتائج النقاش المركز الذي أجريناه هذا الأسبوع بشأن نزع السلاح النووي.
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2006, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006،
    C'était la première occasion donnée à certains acteurs clefs de se réunir pour engager un débat ciblé. UN وكانت الحلقة الدراسية هي الفرصة الأولى بالنسبة لبعض الجهات الفاعلة الرئيسية للالتقاء وإجراء مناقشات مركزة.
    Il faudrait leur réserver un temps suffisant pour permettre des exposés concrets, un débat ciblé et dynamique et un échange d'informations sur des questions précises et bien définies. UN وأوصي بتخصيص وقت كاف لحلقات العمل بغية إتاحة الفرصة لتقديم عروض عملية، وإجراء مناقشة مركّزة ودينامية بشأن مسائل محددة تحديدا دقيقا ومبينة الحدود جيدا وتبادل المعلومات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more