"débat de l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • مناقشات الجمعية العامة
        
    • مناقشة الجمعية العامة
        
    • المناقشة في الجمعية العامة
        
    • المناقشات التي تدور في الجمعية العامة
        
    • المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة
        
    • المناقشة الجارية في الجمعية العامة
        
    • المناقشة العامة للجمعية العامة
        
    Le débat de l'Assemblée générale sera également retransmis par une liaison vidéo directe dans la salle de conférence 3. UN كما يمكن متابعة مناقشات الجمعية العامة عن طريق وصلة الفيديو المباشرة في قاعة الاجتماع 3.
    Nous estimons que le débat de l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de ce concept devrait être axé à l'avenir sur les quatre points suivants. UN ونعتقد كذلك، أن مناقشات الجمعية العامة للمرحلة القادمة حول تنفيذ هذا المفهوم يجب أن تركز على الجوانب الأربعة التالية:
    L'un de ces séminaires aura lieu au Siège lors du débat de l'Assemblée générale sur la question des droits de l'homme. UN وستعقد إحدى هذه الحلقات الدراسية في المقر في أثناء مناقشة الجمعية العامة لمسائل حقوق اﻹنسان.
    Le débat de l'Assemblée générale sur la situation en Bosnie-Herzégovine a lieu encore une fois alors que nous avons de nouvelles raisons d'espérer qu'un règlement juste et pacifique du conflit est peut-être possible. UN تجري مناقشة الجمعية العامة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك مــــرة أخـــرى وسط تطورات وآمال جديدة باقتراب الوصول الى تسوية سلمية عادلة.
    Pendant le débat de l'Assemblée générale, elle a annoncé qu'elle poursuivait des négociations sur ses frontières maritimes avec la Barbade et faisait de même avec la Grenade. UN وخلال المناقشة في الجمعية العامة أعلنت ترينيداد وتوباغو أنها تسعى إلى إكمال المفاوضات بشأن الحدود البحرية مع بربادوس وإلى استئناف عملية مماثلة بشأن حدودها البحرية مع غرينادا.
    À ce sujet, la délégation soudanaise participe tous les ans au débat de l'Assemblée générale sur le point de l'ordre du jour consacré à cette question et vote, avec la majorité des États Membres, en faveur des résolutions interdisant l'application unilatérale de telles mesures et sanctions. UN ولذا يشارك وفد السودان كل عام في المناقشات التي تدور في الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال ويصوت، إلى جانب غالبية الدول الأعضاء، لتأييد قرارات الجمعية العامة التي تحظر فرض تدابير وجزاءات انفرادية من هذا النوع.
    Le débat de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le changement climatique, en février 2008; UN - مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة حول تغيّر المناخ، في شباط/فبراير 2008؛
    XII. débat de l'Assemblée générale sur les droits de l'enfant 23 − 24 12 UN ثاني عشر - مناقشات الجمعية العامة حول حقوق الطفل 23-24 12
    XII. débat de l'Assemblée générale SUR LES DROITS DE L'ENFANT UN ثاني عشر - مناقشات الجمعية العامة حول حقوق الطفل
    Lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, le Conseil tirera profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. UN وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية في عام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    Lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, le Conseil tirera profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. UN وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية في عام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    Le Conseil a déclaré que, lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, il tirerait profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. UN وذكر المجلس أنه سيستفيد، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية لعام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    L'Afrique du Sud estime que le débat de l'Assemblée générale sur les diamants en tant que facteur de conflits offre une occasion singulière de faire le bilan des réalisations du Processus de Kimberley et des difficultés rencontrées. UN وترى جنوب أفريقيا أن مناقشة الجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات فرصة قيمة لتقييم إنجازات عملية كيمبرلي والتحديات التي تواجهها.
    Nous félicitons les Amis de la sécurité humaine pour le travail accompli ces deux ou trois dernières années et nous attendons avec grand intérêt le débat de l'Assemblée générale sur cette question au cours de la présente session. UN ونثني على العمل الذي قام به أصدقاء الأمن البشري على مدى فترة السنتين إلى ثلاث سنوات الأخيرة. ونتطلع كثيرا جدا إلى مناقشة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    Insistant sur l'importance de tous les piliers de la responsabilité de protéger, il a également dit son espoir que le Conseil de sécurité trouvera un moyen de contribuer au débat de l'Assemblée générale sur cette question l'année suivante. UN وإذ أكد على الأهمية المتساوية لأركان مسؤولية الحماية جميعها، عبر عن أمله في أن يجد مجلس الأمن طريقة للإسهام في مناقشة الجمعية العامة لهذه المسألة في العام القادم.
    Donner une suite concrète au débat de l'Assemblée générale consacré au rapport annuel du Conseil de sécurité est une autre mesure qui contribuerait au renforcement du rôle de l'Assemblée. UN ومتابعة مناقشة الجمعية العامة المتعلقة بالتقرير السنوي لمجلس الأمن على وجه التحديد هي تدبير آخر من شأنه أن يساعد على تعزيز دور الجمعية.
    Le débat de l'Assemblée générale sur cette question nous donne l'occasion de réaffirmer la position de L'État du Koweït, qui repose sur les principes établis suivants. UN لعل مناقشة الجمعية العامة اليوم لهذه المسألة، تُعد مناسبة أخرى مؤاتية لتأكيد موقف دولة الكويت والذي ينطلق من الثوابت الرئيسية التالية.
    Nous nous félicitons de la qualité des rapports que le Bureau a présentés au cours du débat de l'Assemblée générale sur le NEPAD, ainsi que des efforts qu'il a déployés pour rallier l'appui de la communauté internationale au NEPAD. UN وإننا نثني على نوعية التقارير التي قدمها المكتب خلال مناقشة الجمعية العامة بشأن الشراكة، وكذلك على جهوده لتعزيز دعم المجتمع الدولي للشراكة.
    Le Groupe espère que ce débat de l'Assemblée générale permettra de donner une vie et une force nouvelles aux efforts visant à combler les lacunes qui existent au niveau de la mise en œuvre et qui sont dues au non-respect des engagements. UN وتأمل المجموعة أن تفضي المناقشة في الجمعية العامة إلى تجديد وتنشيط الجهود لسد فجوة في مجال التنفيذ نجمت عن النكوص عن الالتزامات.
    À ce sujet, la délégation soudanaise participe tous les ans au débat de l'Assemblée générale sur le point de l'ordre du jour consacré à cette question et vote, avec la majorité des États Membres, en faveur des résolutions interdisant l'application unilatérale de telles mesures et sanctions. UN ولذا يشارك وفد السودان كل عام في المناقشات التي تدور في الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال ويصوت، إلى جانب غالبية الدول الأعضاء، لتأييد قرارات الجمعية العامة التي تحظر فرض تدابير وجزاءات انفرادية من هذا النوع.
    Le débat de l'Assemblée générale en juillet dernier a établi de façon très claire la diversité des points de vue. UN لقد كشفت بوضوح المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة في تموز/يوليه الاختلافات بين المواقف.
    Les conférences qui leur sont consacrées et ce débat de l'Assemblée générale offrent donc non seulement la possibilité d'exprimer un soutien mutuel et un engagement à cet objectif commun, mais aussi d'échanger des expériences régionales et individuelles. UN لذلك، تتيح مؤتمراتها وكذلك هذه المناقشة الجارية في الجمعية العامة فرصة ليس فقط لﻹعراب عن الدعم والالتزام المتبادلين لهذا الهدف المشترك، بل أيضا لتبادل الخبرات اﻹقليمية والفردية.
    :: Elle a participé au débat de l'Assemblée générale sur la résolution sur les grands migrateurs. UN :: حضور المناقشة العامة للجمعية العامة بشأن القرار المتعلق بالأنواع الكثيرة الارتحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more