"débat sur la question de" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة مسألة
        
    • المناقشة بشأن مسألة
        
    • المناقشة المتعلقة بمسألة
        
    Note : Le présent document a pour objet de récapituler les amendements présentés par les délégations au cours du débat sur la question de la complémentarité. UN ملاحظة: ترمي هذه الورقة الى إيراد الاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال مناقشة مسألة التكامل.
    L'historique du débat sur la question de l'embargo contre Cuba semble n'être rien d'autre qu'un dialogue de sourds. UN ويبدو أن تاريخ مناقشة مسألة الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا ليس بأكثر من حوار للصم.
    Nous attendons avec intérêt la prochaine session de l'Assemblée générale, avec la participation d'une délégation d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale, et sans débat sur la question de l'apartheid en Afrique du Sud. UN وإننا لنتطلع الى دورة العام المقبل للجمعية العامة بمشاركة وفد مـــــن جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية حيث لا تكون هناك مناقشة مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Cette résolution ne va pas à l'encontre du débat sur la question de l'eau et de l'assainissement actuellement en cours au Conseil des droits de l'homme et ne préjuge pas de son résultat mais, au contraire, elle le complète et le renforce. UN والقرار لا يتعارض مع المناقشة بشأن مسألة المياه والصرف الصحي التي تجري حاليا في مجلس حقوق الإنسان أو يخل بها بأي شكل من الأشكال، وإنما يكملها ويعززها.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer à ce débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    10. M. DAUSÁ (Cuba) exprime sa reconnaissance à tous ceux qui ont pris part au débat sur la question de Guam et à la recherche d'une solution généralement acceptable . UN ١٠ - السيد دوسا )كوبا(: أعرب عن تقديره لكل من أسهم في المناقشة المتعلقة بمسألة غوام، وفي البحث عن حل مقبول على وجه العموم.
    Note : Le présent document a pour objet de récapituler les amendements présentés par les délégations au cours du débat sur la question de la complémentarité. Il suit le texte original du projet de statut établi par la CDI, qui est reproduit en caractères ordinaires. UN ملحوظة: القصد من هذه الورقة إيراد المقترحات التي قدمتها الوفود خلال مناقشة مسألة التكامل وتساير هذه الورقة النص اﻷصلي لمشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي، وقد أورد بالبنط العادي.
    La reconnaissance dans le Consensus de Monterrey de la responsabilité partagée des pays créanciers et des pays débiteurs dans la prévention et le règlement des problèmes d'endettement excessif a lancé le débat sur la question de la coresponsabilité du créancier dans le cas des dettes illégitimes. UN فالاعتراف الوارد في توافق آراء مونتيري بأن البلدان الدائنة والمدينة مسؤولة على حد سواء عن منع وتسوية مشاكل الديون التي لا يمكن تحملها، قد فتح الباب على مصراعيه أمام مناقشة مسألة مسؤولية الدائنين المشتركة عن الديون غير المشروعة.
    Nous comptons sur la participation active de tous les pays au débat sur la question de l'ouverture, à tous les États Membres, du Conseil d'administration à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN ونتطلع إلى تحقيق المشاركة الفعالة لجميع البلدان في مناقشة مسألة الطابع الشمولي لعضوية مجلس الإدارة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    À cet égard, le Groupe attend avec intérêt le débat sur la question de l'administration de la justice qui est, selon lui, un élément essentiel du programme de réformes. UN وأوضح، بهذا الخصوص، أن المجموعة تتطلع باهتمام إلى مناقشة مسألة إقامة العدل التي تعد عنصرا أساسيا من عناصر برنامج الإصلاح.
    Le débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes est à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis plus d'une décennie. UN إن مناقشة مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد الدول الأعضاء فيه والقضايا ذات الصلة ما زالت مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة طيلة عقد ونيف.
    243. Le débat sur la question de la mobilisation des ressources a été ouvert par le Président du Conseil d'administration, qui a rendu compte des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD. UN ٢٤٣ - وافتتحت مناقشة مسألة تعبئة الموارد من قبَل رئيس المجلس التنفيذي الذي قدم تقريرا عن أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Enfin, nous encourageons le débat sur la question de l'intervention humanitaire dans le but de définir des expressions telles que «crise humanitaire» et de convenir de critères et d'un cadre juridique pour toute action coercitive se fondant sur la Charte des Nations Unies. UN وأخيرا، فإننا نؤيد مناقشة مسألة التدخل اﻹنساني لتوضيح عبارات مثل " اﻷزمة اﻹنسانية " ، وللاتفاق على معايير وعلى إطار عمل قانوني ﻷي تدبير من تدابير اﻹنفاذ استنادا إلى ميثاق اﻷمم المتحدة.
    243. Le débat sur la question de la mobilisation des ressources a été ouvert par le Président du Conseil d'administration, qui a rendu compte des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD. UN ٢٤٣ - وافتتحت مناقشة مسألة تعبئة الموارد من قبَل رئيس المجلس التنفيذي الذي قدم تقريرا عن أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    25. Un État − la France − a pris part au débat sur la question de la troisième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN 25- وشاركت الدولة التالية في مناقشة مسألة المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: فرنسا.
    1Bien que le Sous-Comité juridique ait, à sa quarantième session, approuvé le rapport du Groupe de travail, une délégation a déclaré que le débat sur la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique ne présentait aucune utilité et qu'elle ne partageait pas les vues exprimées aux paragraphes 9 à 12 du rapport (A/AC.105/763, par. 66). UN " (1) مع أن اللجنة الفرعية القانونية وافقت في دورتها الأربعين على تقرير الفريق العامل، أبدى أحد الوفود رأيا مفاده أن مناقشة مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده غير مفيدة، وأنه لا يشاطر الآراء التي أبديت في الفقرات 9-12 من تقرير الفريق العامل (الفقرة 66 من A/AC.105/763 و Corr.1). "
    M. Stanislaus (Grenade) dit que le débat sur la question de Taiwan est devenu un rituel annuel et que, par le passé, sa délégation a appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN 27 - السيد ستانيسلاوس (غرينادا): قال إن مناقشة مسألة تايوان قد أصبحت طقساً سنوياً؛ وإن وفده يؤيد، مثلما فعل في الماضي، إدراج البند المتعلق بهذه المسألة في جدول الأعمال.
    Le débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes est depuis un certain temps à notre ordre du jour. UN إن المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وما يتصل بها من مسائل يجري في ظل ذلك الشعور بالإلحاح.
    provisoirement le débat sur la question de l'esquisse d'un plan général en vue d'étudier de manière approfondie les effets que la production des gisements de la Zone pourrait UN بيان رئيس اللجنة الخاصة ١ مختتما بصورة مؤقتة المناقشة بشأن مسألة إعداد شرح مقتضب لدراسة متعمقة لﻵثار الممكن أن تترتب على الانتـاج مـن قــاع البحـر فـي المنطقة بالنسبة الى الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر بريـة، والتحقيـق فــي المشاكل المرتبطة بذلك
    Déclaration faite par le Président de la Commission spéciale 1, en concluant provisoirement le débat sur la question de l'esquisse d'un plan général en vue d'étudier de manière approfondie les effets que la production des gisements de la Zone pourrait avoir sur les Etats en développement producteurs terrestres, et d'explorer les problèmes connexes UN بيان رئيس اللجنة الخاصة ١ مختتما بصورة مؤقتة المناقشة بشأن مسألة إعداد شرح مقتضب للدراسة المتعمقة لﻵثار الممكن أن تترتب على الانتاج من قاع البحار في المنطقة بالنسبة الى الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية، واستقصاء المشاكل المرتبطة بذلك
    M. Razali (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : La délégation malaisienne se félicite vivement que le débat sur la question de l'Antarctique, débat qui se poursuit à la Commission depuis 12 ans, ait enfin donné lieu à un texte consensuel. UN السيد رزالي )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر الوفد الماليزي أيما سرور أن المناقشة المتعلقة بمسألة أنتاركتيكا، والتي ظلت تجري في هذه اللجنة طوال اﻷعوام اﻟ ١٤ الماضية، قد تمخضت بعد طول انتظار عن نص يعتمد بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more