"débats du groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • مناقشات الفريق العامل
        
    • مداولات الفريق العامل
        
    • مناقشة الفريق العامل
        
    • نظر الفريق العامل
        
    • المناقشات التي دارت داخل الفريق العامل
        
    • المناقشة التي أجراها الفريق العامل
        
    • إطار الفريق العامل
        
    • نقاشات الفريق العامل
        
    • الفريق العامل في مداولاته
        
    • المناقشات التي أجراها الفريق العامل
        
    • المناقشات التي جرت في الفريق العامل
        
    • المناقشات التي دارت في الفريق العامل
        
    • مناقشات الفرقة العاملة
        
    Les cinq principes qui avaient été évoqués de façon répétée revêtaient une grande importance et continueraient d'inspirer les débats du Groupe de travail. UN والمبادئ الخمسة التي يتكرر ذكرها هي مبادئ على قدر كبير من الأهمية ومن شأنها أن تغني باستمرار مناقشات الفريق العامل.
    Les cinq principes qui avaient été évoqués de façon répétée revêtaient une grande importance et continueraient d'inspirer les débats du Groupe de travail. UN والمبادئ الخمسة التي يتكرر ذكرها هي مبادئ على قدر كبير من الأهمية ومن شأنها أن تغني باستمرار مناقشات الفريق العامل.
    Les débats du Groupe de travail intergouvernemental devraient se poursuivre conformément au mandat qui a été formulé par le Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي أن تتواصل مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي تماشياً مع الولاية التي أناطه بها مجلس حقوق الإنسان.
    Cela devrait être au coeur des débats du Groupe de travail envisagé. UN هذا ما ينبغي أن ترتكز عليه أساسا مداولات الفريق العامل المقترح.
    L'enquête a été examinée et modifiée au cours des débats du Groupe de travail. UN ونوقشت الدراسة الاستقصائية وعُدِّلت خلال مداولات الفريق العامل.
    La note fournit des informations générales pertinentes sur ces domaines thématiques, en vue d'enrichir les débats du Groupe de travail. UN وتقدِّم هذه المذكّرة معلومات أساسية ذات صلة بهذه المجالات المواضيعية بغية إثراء مناقشة الفريق العامل.
    Compte rendu des débats du Groupe de travail tenus pendant le deuxième semestre 2010 UN محضر مناقشات الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2010
    :: Préciser la raison d'être des débats du Groupe de travail; faire en sorte qu'ils débouchent sur des résultats clairs; identifier les mesures de suivi UN :: توضيح مبرر مناقشات الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وضمان تحقيق نتائج واضحة وتعيين المتابعة التي يتم تحديدها
    La délégation chinoise est prête à continuer à prendre une part active et constructive aux débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La délégation australienne souhaiterait également que soit présentée une nouvelle proposition synthétisant les débats du Groupe de travail et les propositions déjà présentées. UN كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل.
    43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    Voilà maintenant plusieurs années que les débats du Groupe de travail se déroulent dans ce contexte. UN وقد انصبت مناقشات الفريق العامل خلال السنوات الماضية كلها في هذا الإطار.
    45. La question de la vulnérabilité a été au centre des débats du Groupe de travail. UN ٥٤- كانت مسألة ضعف المهاجر الموضوع الرئيسي الذي ركزت عليه مداولات الفريق العامل.
    Conformément à notre pratique, nous espérons apporter de nouvelles contributions aux débats du Groupe de travail II. UN وتمشيا مع ممارستنا، نرجو أن نواصل الإسهام في مداولات الفريق العامل الثاني.
    Notre délégation a manifesté, à différentes reprises, le désir de donner aux médias la possibilité d'assister aux débats du Groupe de travail à composition non limitée : ce serait là une mesure importante sur la voie d'une démocratisation nouvelle de nos activités. UN وقد أعرب وفدي في مناسبات عديدة عن الرغبة في فتح أبواب مداولات الفريق العامل المفتوح العضوية أمام وسائط الاعلام كخطوة جادة صوب إضفاء مزيد من الديمقراطية على عملنا.
    Une version révisée reflétant les débats du Groupe de travail figure dans le document FCCC/SB/1999/1/Add.1. UN ويرد في الوثيقة FCCC/SB/1999/1/Add.1 نص منقح لنموذج الإبلاغ المشترك، وُضعت في الحسبان فيه مداولات الفريق العامل.
    Au cours de l'année écoulée, plusieurs points de vue utiles ont été exprimés lors des débats du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وقد ظهرت على مدار العام الماضي عدة آراء نافعة خلال مناقشة الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    V. débats du Groupe de travail sur le futur mécanisme UN خامساً - نظر الفريق العامل في آلية تصريف الأعمال المتبقية في المستقبل
    III. débats du Groupe de travail : examen des recommandations formulées par le Secrétaire général dans le document A/55/637 UN الثالث - المناقشات التي دارت داخل الفريق العامل: النظر في توصيات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/55/637
    I. Résumé des débats du Groupe de travail à la deuxième session du UN اﻷول - موجز المناقشة التي أجراها الفريق العامل
    Lors des débats du Groupe de travail I, les participants se sont penchés sur la question du non-recours à la force. UN وفي إطار الفريق العامل الأول الخاص بالمباحثات تناول المشاركون مسألة عدم استخدام القوة.
    2. Dans les présentes conclusions préliminaires écrites, le Facilitateur s'est efforcé de refléter les opinions exprimées au sujet du mécanisme de plainte pendant les débats du Groupe de travail. UN 2- وتهدف هذه الاستنتاجات الأولية الخطية إلى عرض الآراء المبداة فيما يتعلق بآلية التظلم أثناء نقاشات الفريق العامل.
    Les coprésidents ont souligné qu'ils allaient faire en sorte que les débats du Groupe de travail se déroulent dans un esprit de coopération et en toute transparence, et débouchent sur des conclusions satisfaisantes. UN وأكد الرئيسان المشاركان عزمهما على تيسير توصل الفريق العامل في مداولاته إلى نتائج مثمرة ومرضية عمادها التعاون والشفافية.
    Sur la base des débats du Groupe de travail plénier, le Comité a décidé qu'à compter de sa trente-neuvième session, en 1996, des transcriptions non éditées de ses sessions seraient établies à la place des procès-verbaux. UN " واستنادا إلى المناقشات التي أجراها الفريق العامل الجامع، وافقت اللجنة على أن يتم، ابتداء من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، تزويدها بمدونات غير محررة لجلساتها عوضا عن المحاضر الموجزة.
    Les débats du Groupe de travail peuvent cependant éclairer les pays désireux de définir ces termes dans leur propre législation. UN ومع ذلك، فمن المحتمل أن تساعد المناقشات التي جرت في الفريق العامل تلك البلدان الراغبة في تعريف المصطلحين في تشريعاتها.
    40. M. Salama a proposé que la Présidente présente une version révisée de son projet de directives sur la base des débats du Groupe de travail. UN 40- واقترح السيد سلامة أن تقدم الرئيسة صيغة معدلة لمشروع التوجيهات، الذي أعدته، على أساس المناقشات التي دارت في الفريق العامل.
    Les débats du Groupe de travail contribueraient aussi aux travaux préparatoires de la onzième session de la Conférence. UN وستُسهم مناقشات الفرقة العاملة أيضاً في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more