Toutefois, une attention toute particulière a été consacrée au suivi des débats généraux précédents ainsi qu'à l'élaboration et à l'adoption de déclarations concernant plusieurs thèmes importants. | UN | ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية. |
Il conviendrait peut-être de réfléchir davantage à la réelle utilité des débats généraux des grandes commissions. | UN | وربما يمكن إيلاء مزيد من التفكير لمدى الحاجة الفعلية إلى المناقشات العامة داخل اللجان. |
Il appartient aux États Membres de décider quelles questions ils entendent soulever lors de débats généraux ou thématiques. | UN | بل ينبغي أن تترك للدول الأعضاء حرية اتخاذ القرارات بشأن القضايا التي تود إثارتها في المناقشات العامة أو المواضيعية. |
Il s'efforce également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما تسعى إلى الاستفادة من الخبرات الفنية لدى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها ككل وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
Il essaie également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما تسعى إلى الاستفادة من الخبرات الفنية لدى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها ككل وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
Des débats généraux et publics sont également prévus au stade de la validation. | UN | كما يُتوخى إجراء مناقشات عامة ومفتوحة في مرحلة التحقق من صحة التقارير. |
La position de la République de Corée sur la réforme de Conseil de sécurité a été maintes fois présentée dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée et des débats généraux de l'Assemblée. | UN | وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة. |
En ce qui concerne la participation aux débats généraux de la Commission de la condition de la femme, 214 représentants d'États Membres y ont participé, contre un objectif de 120. | UN | وشارك ما مجموعه 214 من ممثلي الدول الأعضاء في المناقشات العامة للجنة وضع المرأة، مقارنة بالعدد المستهدف، وهو 120 ممثلا. |
L'objet des débats généraux est de favoriser une meilleure compréhension du contenu et des implications de la Convention. | UN | والغرض من المناقشات العامة هو تعزيز توافر فهم أعمق لمحتوى الاتفاقية واﻵثار المترتبة عليها. |
Le but des débats généraux est de faire mieux connaître le contenu et les implications de la Convention par rapport à des sujets précis. | UN | والغرض المنشود من المناقشات العامة هو التوصل إلى تفهم أكبر لمحتويات الاتفاقية واﻵثار المترتبة عليها. |
Nous avons exprimé notre appui à diverses propositions au cours des derniers débats généraux, et nous avons participé aux groupes de travail. | UN | وقد أعلنا عن تأييدنا لعدة مقترحات في المناقشات العامة السابقة، كما نشارك في عمل اﻷفرقة العاملة. |
Le Bureau a également pris part aux débats généraux sur l'harmonisation des pratiques déontologiques à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وأسهم المكتب أيضا في المناقشات العامة المتعلقة بكفالة تواؤم ممارسات الأخلاقيات في كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Il s'efforce également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما ظلت تسعى إلى الاستفادة من الخبرات الفنية لدى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها ككل وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
Il s'efforce également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما تسعى اللجنة إلى الاستفادة من الخبرات الفنية لدى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها ككل وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
Il s'efforce également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما تسعى اللجنة أيضاً إلى الاستفادة من خبرات الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها عامة وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
Il s'efforce également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما تسعى اللجنة إلى الاستفادة من خبرات الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها عامة وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
Il s'efforce également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما تسعى اللجنة إلى الاستفادة من الخبرات الفنية لدى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها ككل وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
Il s'efforce également de faire appel aux compétences des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies pour l'ensemble de ses travaux, mais surtout pour ses débats généraux. | UN | كما ظلت تسعى إلى الاستفادة من الخبرات الفنية لدى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها ككل وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة. |
C. débats généraux sur des thèmes particuliers 1495 - 1559 309 | UN | جيم- مناقشات عامة للموضوعات 1495-1558 353 |
Le programme de ses sessions comporte désormais toujours des débats généraux auxquels participent des experts, des représentants de programmes et d’institutions spécialisées ainsi que des rapporteurs spéciaux. | UN | وتدرج اﻵن في جدول أعمال كل دورة من دورات اللجنة مناقشات عامة يشارك فيها الخبراء وممثلو الوكالات والبرامج والمقررون الخاصون. |
Le Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Paul Robertson, a présidé les débats généraux sur le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés et sur le thème < < le VIH/sida et les opérations internationales de maintien de la paix > > . | UN | ورأس بول روبرتسون، وزير خارجية جامايكا، المناقشتين المفتوحتين بشأن دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعمليات حفظ السلام الدولية. |
Les problèmes relatifs aux forêts se posent à tous les niveaux, local, national et régional, mais c'est au niveau international qu'ont lieu les débats généraux. | UN | 17 - للمسائل المتعلقة بالغابات أهميتها على جميع الأصعدة، محلية ووطنية وإقليمية، ولكن المناقشات الشاملة لهذه المسائل تتم على الصعيد الدولي. |