"débats sur ce" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة هذا
        
    • للمناقشة حول
        
    • مناقشة ذلك
        
    • المناقشات المتعلقة بهذا
        
    • المناقشات بشأن هذه
        
    • للمناقشة المتعلقة بهذا
        
    • المناقشات ذات
        
    • المناقشات في هذا
        
    Nous nous félicitons de voir que l'on a progressé dans les débats sur ce point. UN لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال.
    De l'avis d'un représentant, soutenu par d'autres représentants, les débats sur ce point étaient prématurés sachant que la portée de l'instrument n'avait pas encore été précisément définie. UN وصرح أحد الممثلين بأن مناقشة هذا البند أمر سابق لأوانه لأن نطاق الصك لم يحدد بوضوح بعد، وأيده في ذلك ممثلون آخرون.
    Nous nous réjouissons à la perspective de participer activement aux débats sur ce rapport important et de mettre en œuvre ses recommandations. UN ونتطلع إلى المشاركة الفعالة في كل من مناقشة هذا التقرير المهم ومتابعة توصياته.
    Les débats sur ce point sont résumés dans le compte rendu analytique IDB.28/SR.5, par. 77. UN ويرد عرض للمناقشة حول البند 12 في المحضر الموجز IDB.28/SR.5، الفقرة 77.
    Nous nous réjouissons à la perspective de participer de façon constructive aux débats sur ce texte. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة البناءة في مناقشة ذلك المشروع.
    Les débats sur ce thème ont mis en évidence l'importance des travaux réalisés entre les assemblées des États parties à la Convention d'Ottawa. UN وقد أثبتت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع أهمية الأعمال المنجزة بين جمعيات الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Les débats sur ce point étaient similaires à ceux concernant la question de savoir qui aurait accès au système d'administration de la justice proposé. UN وكانت المناقشات بشأن هذه النقطة مماثلة للمناقشات التي دارت بشأن هوية الذين يجوز أن يكون النظام الجديد لإقامة العدل متاحا لهم.
    Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. UN لذا، يرجى من المندوبين أن يحرصوا على أن تكون النسخ التي أرسلت إليهم موجودة معهم أثناء مناقشة هذا البند.
    La CNUCED a, elle aussi, participé aux débats sur ce thème. UN وساهم الأونكتاد أيضاً في مناقشة هذا الموضوع.
    C'est pourquoi nous avons pris une part active aux débats sur ce point de l'ordre du jour. UN وبالتالي شاركنا مشاركة نشطة في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال.
    Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. UN وبالتالي يرجى من الوفود استخدام النسخ المرسلة إليهم وقت مناقشة هذا البند من جدول الأعمال.
    Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. UN وبالتالي يرجى من الوفود استخدام النسخ المرسلة إليهم وقت مناقشة هذا البند من جدول الأعمال.
    Lors des débats sur ce point, les gouvernements pourraient informer la troisième Conférence de révision de leurs efforts bilatéraux dans ce domaine. UN وقد ترغب الحكومات في تقديم معلومات عن جهودها الثنائية في هذا الشأن لدى مناقشة هذا البند في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Nous avons été nombreux à formuler, à l'occasion des débats sur ce même point lors de la quarante-neuvième session, des critiques constructives à l'égard des rapports du Conseil. UN وخلال مناقشة هذا البند من الدورة التاسعة واﻷربعين قدم عدد كبير من الوفود نقدا بنﱠاء بشأن تقارير المجلس.
    Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. UN ولذلك، يُرجى من الوفود استخدام النسخ المرسلة إليها خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال.
    La Nouvelle-Zélande estime que les représentants des communautés autochtones, qui participent depuis longtemps aux sessions du Groupe de travail, doivent être également associés aux débats sur ce texte. UN وترى نيوزيلندا أن ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يشاركون منذ زمن طويل في دورات الفريق العامل، يجب أن تتاح لهم أيضا مشاركة في مناقشة هذا النص.
    Les débats sur ce point sont résumés dans le compte rendu analytique IDB.28/SR.4, paragraphes 27 à 141. UN ويرد عرض للمناقشة حول البند 5 في المحضر الموجز IDB.28/SR.4، الفقـــرات 27 إلى 141.
    Les débats sur ce point sont résumés dans le compte rendu analytique IDB.28/SR.4, par. 142 à 154. UN ويرد عرض للمناقشة حول هذين البندين في المحضر الموجز IDB.28/SR.4، الفقرات 142 إلى 154.
    La Commission devrait se voir accorder le temps voulu, y compris pour les consultations officieuses, pour conclure rapidement les débats sur ce point. UN وقال إنه ينبغي أن تمنح اللجنة ما يكفي من الوقت، بما في ذلك الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية، من أجل الانتهاء سريعا من مناقشة ذلك البند.
    Le Conseil prend note du résumé des débats sur ce point (TD/B/52/L.3) établi par le Président. UN أحاط المجلس علما بالموجز الذي أعده الرئيس للمناقشة المتعلقة بهذا البند، الوارد في الوثيقة TD/B/52/L.3.
    Le Japon continuera à participer aux débats sur ce sujet organisés dans le cadre de l'ONU. UN وستواصل اليابان المشاركة في المناقشات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة.
    Des débats sur ce thème ont lieu depuis 11 ans, depuis la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, et des progrès ont été réalisés dans certaines domaines. UN وتجري المناقشات في هذا الموضوع منذ 11 عاما، أي منذ الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة، وأحرز شيء من التقدم في بعض المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more