Nous nous félicitons de voir que l'on a progressé dans les débats sur ce point. | UN | لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
De l'avis d'un représentant, soutenu par d'autres représentants, les débats sur ce point étaient prématurés sachant que la portée de l'instrument n'avait pas encore été précisément définie. | UN | وصرح أحد الممثلين بأن مناقشة هذا البند أمر سابق لأوانه لأن نطاق الصك لم يحدد بوضوح بعد، وأيده في ذلك ممثلون آخرون. |
Nous nous réjouissons à la perspective de participer activement aux débats sur ce rapport important et de mettre en œuvre ses recommandations. | UN | ونتطلع إلى المشاركة الفعالة في كل من مناقشة هذا التقرير المهم ومتابعة توصياته. |
Les débats sur ce point sont résumés dans le compte rendu analytique IDB.28/SR.5, par. 77. | UN | ويرد عرض للمناقشة حول البند 12 في المحضر الموجز IDB.28/SR.5، الفقرة 77. |
Nous nous réjouissons à la perspective de participer de façon constructive aux débats sur ce texte. | UN | وإننا نتطلع إلى المشاركة البناءة في مناقشة ذلك المشروع. |
Les débats sur ce thème ont mis en évidence l'importance des travaux réalisés entre les assemblées des États parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وقد أثبتت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع أهمية الأعمال المنجزة بين جمعيات الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
Les débats sur ce point étaient similaires à ceux concernant la question de savoir qui aurait accès au système d'administration de la justice proposé. | UN | وكانت المناقشات بشأن هذه النقطة مماثلة للمناقشات التي دارت بشأن هوية الذين يجوز أن يكون النظام الجديد لإقامة العدل متاحا لهم. |
Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. | UN | لذا، يرجى من المندوبين أن يحرصوا على أن تكون النسخ التي أرسلت إليهم موجودة معهم أثناء مناقشة هذا البند. |
La CNUCED a, elle aussi, participé aux débats sur ce thème. | UN | وساهم الأونكتاد أيضاً في مناقشة هذا الموضوع. |
C'est pourquoi nous avons pris une part active aux débats sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وبالتالي شاركنا مشاركة نشطة في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. | UN | وبالتالي يرجى من الوفود استخدام النسخ المرسلة إليهم وقت مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. | UN | وبالتالي يرجى من الوفود استخدام النسخ المرسلة إليهم وقت مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
Lors des débats sur ce point, les gouvernements pourraient informer la troisième Conférence de révision de leurs efforts bilatéraux dans ce domaine. | UN | وقد ترغب الحكومات في تقديم معلومات عن جهودها الثنائية في هذا الشأن لدى مناقشة هذا البند في المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
Nous avons été nombreux à formuler, à l'occasion des débats sur ce même point lors de la quarante-neuvième session, des critiques constructives à l'égard des rapports du Conseil. | UN | وخلال مناقشة هذا البند من الدورة التاسعة واﻷربعين قدم عدد كبير من الوفود نقدا بنﱠاء بشأن تقارير المجلس. |
Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود استخدام النسخ المرسلة إليها خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
La Nouvelle-Zélande estime que les représentants des communautés autochtones, qui participent depuis longtemps aux sessions du Groupe de travail, doivent être également associés aux débats sur ce texte. | UN | وترى نيوزيلندا أن ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يشاركون منذ زمن طويل في دورات الفريق العامل، يجب أن تتاح لهم أيضا مشاركة في مناقشة هذا النص. |
Les débats sur ce point sont résumés dans le compte rendu analytique IDB.28/SR.4, paragraphes 27 à 141. | UN | ويرد عرض للمناقشة حول البند 5 في المحضر الموجز IDB.28/SR.4، الفقـــرات 27 إلى 141. |
Les débats sur ce point sont résumés dans le compte rendu analytique IDB.28/SR.4, par. 142 à 154. | UN | ويرد عرض للمناقشة حول هذين البندين في المحضر الموجز IDB.28/SR.4، الفقرات 142 إلى 154. |
La Commission devrait se voir accorder le temps voulu, y compris pour les consultations officieuses, pour conclure rapidement les débats sur ce point. | UN | وقال إنه ينبغي أن تمنح اللجنة ما يكفي من الوقت، بما في ذلك الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية، من أجل الانتهاء سريعا من مناقشة ذلك البند. |
Le Conseil prend note du résumé des débats sur ce point (TD/B/52/L.3) établi par le Président. | UN | أحاط المجلس علما بالموجز الذي أعده الرئيس للمناقشة المتعلقة بهذا البند، الوارد في الوثيقة TD/B/52/L.3. |
Le Japon continuera à participer aux débats sur ce sujet organisés dans le cadre de l'ONU. | UN | وستواصل اليابان المشاركة في المناقشات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة. |
Des débats sur ce thème ont lieu depuis 11 ans, depuis la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, et des progrès ont été réalisés dans certaines domaines. | UN | وتجري المناقشات في هذا الموضوع منذ 11 عاما، أي منذ الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة، وأحرز شيء من التقدم في بعض المجالات. |