"débiteurs et créanciers" - Translation from French to Arabic

    • المدينين والدائنين
        
    • الدائنين والمدينين
        
    • القبض وحسابات الدفع
        
    • المدين والدائن
        
    • المدينة والدائنة
        
    • البلدان الدائنة والبلدان المدينة
        
    • للمدينين والدائنين
        
    débiteurs et créanciers doivent se partager la responsabilité consistant à prévenir et à régler les situations d'endettement insupportables. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    débiteurs et créanciers doivent se partager la responsabilité consistant à prévenir et à régler les situations d'endettement insupportables. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    débiteurs et créanciers doivent se partager la responsabilité consistant à prévenir et à régler les situations d'endettement insupportables. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    De même, les accords entre débiteurs et créanciers dans le cadre des processus de restructuration de la dette souveraine doivent être respectés. UN ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Depuis 2013, toutes les obligations souveraines de la zone euro émises avec une échéance de plus d'un an doivent comporter des clauses d'action collective assorties de dispositions agrégatives renforcées pour faciliter les discussions entre débiteurs et créanciers. UN ومنذ عام 2013، كان يتعين أن تحتوي كل السندات السيادية الصادرة في منطقة اليورو والتي تستحق خلال أكثر من سنة، على بنود الإجراءات الجماعية مع أحكام تجميع معززة لتسهيل المناقشات بين الدائنين والمدينين.
    f. Contrôle de la liquidation financière des missions sur le terrain : examen des rapports financiers établis par les missions de liquidation, rapprochement des comptes débiteurs et créanciers et établissement de rapports d’évaluation finale et de rapports finals sur la liquidation des avoirs; UN و - اﻹشراف على التصفية المالية للبعثات الميدانية، بما في ذلك استعراض التقارير المالية من البعثات قيد التصفية، تسوية الفروق بين حسابات القبض وحسابات الدفع وإعداد تقارير اﻷداء النهائية والتقارير النهائية عن التصرف في الموجودات؛
    En outre, les crises financières des dernières années ont mis en lumière le besoin de régimes solides en matière d'insolvabilité et de relations entre débiteurs et créanciers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أبرزت اﻷزمات المالية في اﻷعوام اﻷخيرة الحاجة إلى قواعد متينة لتنظيم اﻹعسار والعلاقة بين المدين والدائن.
    débiteurs et créanciers devraient être coresponsables du suivi des accords de prêt. UN وينبغي أن يكون رصد أداء اتفاقات القروض مسؤولية مشتركة بين المدينين والدائنين.
    Une telle opération nécessiterait que l'on adresse une circulaire à tous les débiteurs et créanciers. UN وتنطوي على هذه العملية رسالة تعمم بنسبة ١٠٠ في المائة على جميع المدينين والدائنين.
    Dans ce contexte et en dernier ressort, les pays pourraient chercher à négocier, entre débiteurs et créanciers, des accords sur une suspension temporaire du service de la dette. UN وفي هذا السياق، يمكن للبلدان أن تسعى، كملاذ أخير، للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون.
    La Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale a également reconnu l'intérêt des politiques consistant à accorder des moratoires temporaires du remboursement de la dette conclus entre débiteurs et créanciers, afin d'aider à atténuer les répercussions de la crise et stabiliser le développement macroéconomique. UN كما أقر مؤتمر الأمم المتحدة سياسة تعليق مسألة الديون مؤقتا بين المدينين والدائنين من أجل المساعدة على التخفيف من وطأة الآثار السلبية الناشئة عن الأزمة وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    En particulier, elle avait demandé la création d'un mécanisme multilatéral qui servirait en quelque sorte de tribunal international chargé de régler les différends entre débiteurs et créanciers. UN ودعا بوجه خاص إلى إنشاء آلية متعددة الأطراف في إطار منظومة الأمم المتحدة تسهم كنوع لمحكمة دولية لحل النزاعات بين المدينين والدائنين.
    L'idée est d'engager volontairement un dialogue entre débiteurs et créanciers pour promouvoir les mesures correctives afin de réduire la fréquence et la gravité des crises et d'établir des procédures de règlement ordonné de la dette. UN وتقوم الفكرة على أن يكون هناك حوار طوعي بين المدينين والدائنين من أجل تعزيز إجراءات تصحيحة متعلقة بالسياسات للحد من تكرار وشدة إحدى الأزمات واتخاذ إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية منظمة للديون.
    Cela étant, l'intérêt se porte désormais sur un plus large recours aux clauses d'action collective dans les émissions d'obligations ainsi que sur l'élaboration d'un code de conduite qui offrirait un instrument facultatif pour résoudre les problèmes de dette entre débiteurs et créanciers. III. Nouvelles initiatives d'allégement de la dette UN ونتيجة لهذا الوضع، يتحول الاهتمام حاليا نحو توسيع نطاق استخدام أحكام العمل الجماعي في إصدارات السندات، ونحو وضع مدونة قواعد سلوك لتكون إطارا طوعيا لحل مشكلة الديون بين المدينين والدائنين.
    Certains participants ont affirmé que débiteurs et créanciers devaient se partager la responsabilité de l'application d'une approche cohérente et fondée sur la coopération afin de rénover l'architecture financière internationale pour la rendre plus équitable et plus juste. UN وأكد بعض المتحدثين أنه على المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية في العمل عن طريق اتباع نهج متسق وقائم على التعاون على إيجاد هيكل مالي دولي أكثر إنصافا وعدلا.
    La crise financière en Asie et dans d’autres régions a mis à jour les faiblesses des régimes d’insolvabilité et des lois relatives aux relations entre débiteurs et créanciers dans les pays touchés, ainsi que de la structure du système financier international. UN وقد كشفت اﻷزمة المالية التي شهدتها آسيا وغيرها من المناطق عن نقاط الضعف في نظم الاعسار والقوانين المنظمة للعلاقة بين الدائنين والمدينين في البلدان المعنية ، وفي هيكل النظام المالي الدولي .
    Tous les débiteurs et créanciers devraient être traités sur une base équitable, y compris les créanciers implicites se présentant comme demandeurs de sécurité sociale. UN ويجب التعامل مع جميع الدائنين والمدينين على قدم المساواة، بمن فيهم الدائنون الضمنيون، من قبيل المطالِين بالضمان الاجتماعي.
    Il conclut que des régimes solides en matière d’insolvabilité et de relations entre débiteurs et créanciers constituent un moyen important de prévenir ou de circonscrire les crises financières et de faciliter la restructuration rapide et ordonnée d’un endettement excessif. UN وخلص الى أن وجود نظم قوية للاعسار وللعلاقة بين الدائنين والمدينين يعتبر وسيلة هامة لمنع اﻷزمات المالية أو الحد منها ولتيسير التخلص من المديونية المفرطة بسرعة وبصورة منتظمة .
    f. Contrôle de la liquidation financière des missions sur le terrain : examen des rapports financiers établis par les missions de liquidation, rapprochement des comptes débiteurs et créanciers et établissement de rapports d’évaluation finale et de rapports finals sur la liquidation des avoirs; UN و - اﻹشراف على التصفية المالية للبعثات الميدانية، بما في ذلك استعراض التقارير المالية من البعثات قيد التصفية، تسوية الفروق بين حسابات القبض وحسابات الدفع وإعداد تقارير اﻷداء النهائية والتقارير النهائية عن التصرف في الموجودات؛
    Le guide législatif ménage une certaine souplesse dans la mise en place des régimes solides en matière d'insolvabilité et de relations entre débiteurs et créanciers, et met l'accent sur le redressement dans le cadre des procédures d'insolvabilité. UN وهذا الدليل التشريعي يشمل نُهجا مرنة إزاء إنشاء نظام قوي لعدم الملاءة وللعلاقة بين المدين والدائن مع التأكيد على إعادة تنظيم إجراءات الإعسار.
    Là encore, il est manifestement nécessaire d'adopter une démarche coordonnée, dans un esprit de partenariat, en faisant intervenir les pays débiteurs et créanciers, de même que les institutions financières internationales. UN وهنا أيضا توجد حاجة واضحة الى اتخاذ نهج منسق، بروح من المشاركة نهج يضم الدول المدينة والدائنة وكذلك المؤسسات المالية الدولية.
    :: Appuyer un processus d'arbitrage honnête et transparent entre pays débiteurs et créanciers en mettant en place un groupe spécial d'arbitrage de la dette internationale doté du contrôle total des négociations de la dette et de leur aboutissement. UN :: تقديم الدعم لعملية عادلة وشفافة للتحكيم بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة من خلال إنشاء فريق دولي للتحكيم في شؤون الديون يتمتع بالنزاهة ويهيمن بالكامل على المفاوضات المتعلقة بالديون ونتائجها.
    débiteurs et créanciers devraient partager la responsabilité de la prévention et de la gestion des crises. UN وينبغي للمدينين والدائنين أن يتقاسموا المسؤولة لمنع الأزمات والتحكم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more