Les États-Unis mettront en œuvre les efforts déployés actuellement aux côtés des organisations intergouvernementales et du secteur privé pour régler le problème des débris orbitaux. | UN | وستعمل الولايات المتحدة على أساس الجهود الحالية التي تبذلها مع المنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص لمواجهة مشكلة الحطام المداري المتزايدة. |
L'essai d'arme antisatellite chinois a entraîné une augmentation de 15 % du nombre de débris orbitaux observables. | UN | فاختبارات الصين في مجال الأسلحة المضادة للسواتل أدّت إلى زيادة الكمية الملحوظة من الحطام المداري بنسبة 15 في المائة. |
Il est essentiel de réduire la production de débris orbitaux pour assurer la durabilité à long terme des activités spatiales. | UN | إن تخفيف أثر الحطام المداري أمر أساسي لضمان استدامة الأنشطة الفضائية على المدى البعيد. |
Il est néanmoins devenu courant de prendre en compte les risques de collision avec des débris orbitaux lors de la planification des vols habités. Il semble donc prudent et nécessaire de mettre en œuvre aujourd'hui un certain nombre de mesures pour réduire les débris afin de préserver l'environnement spatial pour les générations futures. | UN | ومع هذا، أصبح من الممارسات المعتادة مراعاة مخاطر الارتطام بالحطام المداري عند التخطيط لإرسال بعثات مأهولة، ولذا، أصبح تنفيذ بعض تدابير تخفيف الحطام خطوة حصيفة وضرورية صوب المحافظة على بيئة الفضاء من أجل منفعة الأجيال المقبلة. |
Un modèle mathématique simple, reposant sur un système à deux équations différentielles seulement, s'est d'abord révélé satisfaisant pour illustrer le mécanisme pouvant mener à une réaction en chaîne en ce qui concerne les débris orbitaux. | UN | وبرهن أحد النماذج الرياضية اﻷولية المبسطة المستندة الى نظام يتكون من معادلتين تفاضليتين فقط ، على كونه مناسبا لايضاح اﻵلية التي قد تفضي في نهاية المطاف الى تفاعل تسلسلي للحطام المداري . |
1. Environ 12 % de la population de débris orbitaux actuellement catalogués consistent en objets largués pendant le déploiement et le fonctionnement normal des satellites. | UN | ١ - يتألف حوالي ٢١ في المائة من مجموع اﻷجسام الحطامية المدارية المفهرسة في الوقت الراهن من أجسام طرحت أثناء اطلاق السواتل وعملياتها العادية . |
Mesures de réduction des débris orbitaux des États-Unis | UN | سياسة الولايات المتحدة بشأن تخفيف الحطام المداري |
4. Cette directive présidentielle demeure la déclaration de principe la plus importante faite par les États-Unis sur les débris orbitaux. | UN | 4- وما زال القرار الرئاسي التوجيهي يشكل البيان السياساتي الرئيسي بشأن الحطام المداري بالنسبة للولايات المتحدة. |
Pratiques standard concernant la réduction des débris orbitaux élaborées par le Gouvernement des États-Unis | UN | الممارسات الموحدة لتخفيف الحطام المداري لدى الولايات المتحدة |
Dès 1981, la NASA avait officiellement lancé sa première véritable stratégie de réduction des débris orbitaux, qui prévoyait l'élimination des propergols résiduels des deuxièmes étages de Delta à la fin de la mission. | UN | وبحلول عام 1981، وضعت ناسا أولى سياساتها القائمة على الوضع الواقع بشأن تخفيف الحطام المداري مع اشتراط أن تستنفد مراحل دلتا الثانية الوقود الدفعي المتبقي عند انتهاء البعثة. |
Elles sont compatibles avec les recommandations formulées dans les pratiques standard concernant la réduction des débris orbitaux du Gouvernement des États-Unis. | UN | وهذه التعليمات متسقة مع التوصيات الواردة في الممارسات الموحّدة لتخفيف الحطام المداري التابعة للولايات المتحدة. |
À la suite des observations formulées par le public, il est prévu que la Commission fédérale des communications publie un rapport et un arrêté fixant les règles régissant les débris orbitaux. | UN | وعقب إبداء تعليقات من جانب الجمهور، ينتظر أن تصدر اللجنة تقريرا وكذلك أمرا ينشئ قواعد بشأن الحطام المداري. |
Une large place a été accordée aux effets des débris orbitaux sur la sécurité spatiale et à la nécessité d'agir d'urgence dans ce domaine. | UN | وكانت آثار الحطام المداري على الأمن الفضائي والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراء في هذا الصدد موضع تركيز رئيسي في المؤتمر. |
Cette collision, qui mettait pour la première fois en jeu deux satellites encore intègres, a engendré plus de 700 nouveaux débris orbitaux. | UN | وكان هذا أول تصادم يشمل ساتلين سليمين، ونتج عنه أكثر من 700 قطعة جديدة من الحطام المداري. |
Pour que ce dispositif de surveillance fonctionne correctement, il faudrait que les données sur la population de débris orbitaux soient dûment collectées, traitées et partagées. | UN | ولدعم أي معاهدة على نحو مناسب، يجب القيام بشكل فعال بجمع بيانات الحطام المداري ومعالجتها وتقاسمها. |
Par exemple, les débris orbitaux posent un problème de sécurité et, accessoirement seulement, un problème stratégique. | UN | فعلى سبيل المثال، يشكل الحطام المداري هاجساً أمنياً، ولا يشكل شاغلاً استراتيجياً إلا بصورة هامشية. |
Il ne s'agit pas d'atténuer le problème des débris orbitaux, mais de le résoudre. | UN | فمشكلة الحطام المداري ليست في حاجة إلى تخفيف بل إلى حل. |
Cependant, un satellite en orbite reste gênant et il faut donc consacrer des efforts et des ressources pour mettre au point des méthodes économiques d'enlèvement des débris orbitaux. | UN | على أن السواتل المنشورة في الفضاء لا تزال مبعثرة هنا وهناك، وبالتالي يتعين تخصيص المزيد من الجهود والموارد لتطوير أساليب اقتصادية لتنظيف الحطام المداري. |
132. Certaines délégations ont exprimé l'opinion que la fourniture rapide et systématique d'informations officielles sur l'état de fonctionnement des objets spatiaux permettrait de disposer d'éléments plus solides pour entreprendre des études sur les débris orbitaux. | UN | 132- وأبدت بضعة وفود رأيا مفاده أن توفير معلومات رسمية في الوقت المناسب وعلى أساس منتظم عن الحالة الوظيفية للأجسام الفضائية من شأنه أن يوفر أساسا وقائعيا أحسن للدراسات المعنية بالحطام المداري. |
À cet égard, l'équipe spécialisée de l'Institut de recherche aérospatiale, qui fait partie du Groupe de recherche sur les normes spatiales et le droit de l'espace, travaille dans divers domaines tels que la classification, les caractéristiques et le suivi des débris orbitaux, ainsi que les lois les concernant. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل الفريق المعني بالحطام المداري التابع لمعهد بحوث الفضاء الجوي، كجزء من الفريق المعني بالبحوث الخاصة بقواعد وقوانين الفضاء، في طائفة من المواضيع كتحديد الفئات والخصائص والتعقب والقوانين الخاصة بالحطام المداري. |
Ainsi, la Station spatiale internationale comportera plus de 200 types de blindages différents contre les débris orbitaux et les micrométéorites. | UN | ومن ثم فإن المحطة الفضائية الدولية ستستخدم ما يزيد على ٠٠٢ نوع مختلف من الدروع المضادة للحطام المداري والنيازك الصغرية . |
4. Les fragmentations d’étages supérieurs et d’engins spatiaux sont à l’origine d’environ 42 % de la population actuelle identifiée de satellites et de 80 % de tous les débris orbitaux ayant un diamètre de plus de 5 cm. | UN | ٤ - تشكل الشظايا الناشئة عن المراحل الصاروخية العليا والمركبات الفضائية قرابة ٢٤ في المائة من مجموع اﻷجسام الساتلية المعروفة حاليا وقد تشكل ما يصل الى ٥٨ في المائة من جميع اﻷجسام الحطامية المدارية التي يزيد قطرها على ٥ سنتيمترات . |
Intelsat utilise des satellites monobloc qui ne produisent pas de débris orbitaux. | UN | تستخدم انتلسات التصاميم الساتلية المنغلقة التي لا تولد حطاما مداريا. |