Enfin, les prévisions mensuelles du programme de travail du Conseil préparé par le Secrétariat seront distribuées à tous les Etats Membres au début de chaque mois. | UN | وأخيرا، سيوزع العرض الشهري الذي تعده اﻷمانة العامة لبرنامج عمل المجلس على جميع الدول اﻷعضاء في بداية كل شهر. |
Les prévisions de dépenses portaient sur un effectif moyen de 42 fonctionnaires internationaux déployés au début de chaque mois, alors que l'effectif réel était de 19. | UN | تكفل تقديرات التكلفة نشر عدد متوسطه ٤٢ موظفا دوليا في بداية كل شهر لكن الاحتياجات تعلقت بعدد متوسطه ١٩ موظفا. |
Il a été expliqué que les cotisations mensuelles des organisations affiliées étaient reçues sur le compte bancaire du secrétariat au début de chaque mois. | UN | وأوضح أن الاشتراكات الشهرية التي تدفعها المنظمات الأعضاء تودع في حساب الأمانة المصرفي في بداية كل شهر. |
Au nouvel an et au début de chaque mois, tu cacheras deux sacs de farine pour les fermiers de Schwarzkolm. | Open Subtitles | في السنة الجديدة في بداية كل شهر سوف تخفي كيسين من الطحين "من آجل مزارعين "شوارزكوم |
L'Administration a passé avec une banque un accord aux termes duquel au-delà d'un montant déterminé, les fonds sont virés au début de chaque mois sur un compte rémunéré dans une autre banque. | UN | واتفقت اﻹدارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر. |
L'Administration a passé avec une banque un accord aux termes duquel au-delà d'un montant déterminé, les fonds sont virés au début de chaque mois sur un compte rémunéré dans une autre banque. | UN | واتفقت الادارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر. |
15. Indemnité de subsistance (missions). Des crédits ont été prévus pour une moyenne de 99 fonctionnaires internationaux déployés au début de chaque mois. | UN | ١٥ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة: يكفل الاعتماد المخصص المخفض تغطية تكلفة نشر ٩٩ موظفا دوليا وسطيا في بداية كل شهر. |
Ce processus ne répond pas davantage aux espoirs soulevés par la déclaration présidentielle du 4 novembre. Cette déclaration laissait entrevoir un calendrier de réunions consultatives au début de chaque mois. | UN | ولا تتناسب العملية مع التطلعات التي أثارها البيان الرئاسي المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي كان يشير الى تحديد مواعيد لجلسات المشاورات ،المؤقتة، في بداية كل شهر. |
Le Comité a été informé qu'au début de chaque mois, la Caisse établit un état des sommes à recevoir en se fondant sur une estimation des sommes attendues de chaque organisation affiliée; à la fin de chaque mois, ces organisations présentent un tableau indiquant les cotisations à verser et elles procèdent au versement au début du mois suivant. | UN | 160 - وأُبلغ المجلس بأنه في بداية كل شهر يقوم الصندوق بإدخال قيد بمبلغ مستحق القبض استنادا إلى تقدير للمبالغ التي ينبغي تحصيلها من كل منظمة من المنظمات الأعضاء، وأنه في نهاية الشهر تقدّم المنظمات الأعضاء جدولا باشتراكات الشهر. |
b) Les cartes mensuelles de transport pour les véhicules attribués à titre permanent doivent être présentées au début de chaque mois à la Section des transports du quartier général de la Force ou aux administrateurs chargés des transports des postes de commandement de secteur. | UN | )ب( يجب تقديم بطاقات التحركات الشهرية للمركبات المخصصة بصفة دائمة إلى قسم النقل بمقر القيادة أو إلى موظفي النقل في مقر قيادة القطاع في بداية كل شهر. |