La meilleure solution pourrait consister à énoncer une seule fois ce type de déclaration au début du chapitre V. | UN | وقد يكون أفضل حل في وضع عبارة واحدة من هذا القبيل في بداية الفصل الخامس. |
Il faudrait prévoir au début du chapitre sur l'atténuation un espace destiné à une insertion ultérieure, pour indiquer qu'une nouvelle section éventuelle pourrait être consacrée à l'objectif ou aux objectifs globaux d'atténuation, ainsi qu'aux principes directeurs, au cas où ces éléments ne seraient pas inclus dans une vision commune. | UN | ويخصَّص حيز في بداية الفصل المتعلق بالتخفيف للإشارة إلى أنه قد يلزم إضافة جزء جديد يحدد هدف أو أهداف التخفيف العامة ومبادئه التوجيهية، في حال عدم إدراج ذلك في الرؤية المشتركة. |
Il faudrait prévoir au début du chapitre sur l'atténuation un espace destiné à une insertion ultérieure, pour indiquer qu'une nouvelle section éventuelle pourrait être consacrée à l'objectif ou aux objectifs globaux d'atténuation, ainsi qu'aux principes directeurs, au cas où ces éléments ne seraient pas inclus dans une vision commune. | UN | وتخصص مساحة في بداية الفصل المتعلق بالتخفيف للإشارة إلى أنه قد يلزم جزء جديد يحدد هدف أو أهداف التخفيف العامة ومبادئه التوجيهية، في حال عدم إدراج ذلك في الرؤية المشتركة. |
Consigner les objectifs, la portée et les principes directeurs au début du chapitre sur l'atténuation et l'adaptation; | UN | - إدراج الغايات والنطاق والمبادئ التوجيهية في بداية الفصل الخاص بالتخفيف والتكيف؛ |
19. Le début du chapitre V (ancien chapitre VII) a pour objet d'examiner les mesures d'appui, les incitations et les facilités que les pouvoirs publics peuvent proposer pour renforcer la viabilité commerciale d'un projet, assurer sa faisabilité technique ou réduire les risques politiques ou autres encourus par les investisseurs et les bailleurs de fonds. | UN | ٩١ - من المعتزم أن يبحث الفرع الافتتاحي للفصل الخامس )الفصل السابع سابقا( في تدابير الدعم والحوافز والتسهيلات التي يمكن أن تقدمها الحكومة المضيفة بغرض تعزيز قابلية المشروع للنجاح ، أو كفالة جدواه التقنية ، أو تقليل المخاطر السياسية أو المخاطر اﻷخرى التي يواجهها المستثمرون والمقرضون . |
133. Au vu du caractère général du principe de non-discrimination, certains membres étaient d'avis qu'il convenait de déplacer le projet d'article 14 au début du chapitre consacré au respect des droits de l'homme, par exemple à la suite du projet d'article 8. | UN | 133- ونظراً إلى الطابع العام لمبدأ عدم التمييز، ارتأى بعض الأعضاء أنه يجدر نقل مشروع المادة 14 إلى بداية الفصل المخصص لمسألة احترام حقوق الإنسان، على أن يدرج بعد مشروع المادة 8 مثلاً. |
Il est dit au début du chapitre que < < Le Gouvernement fournit, en matière d'égalité de rémunération, un effort très complexe... > > . | UN | " المساواة في الأجر " ورد في بداية الفصل أن " الجهد الذي تبذله الحكومة بشأن المساواة في الأجر معقّد جداً .... " |
27. On a dit qu'il faudrait préciser au tout début du chapitre III que celui-ci avait pour objet d'indiquer les différents mécanismes de garantie, les avantages et les inconvénients de chacun ainsi que les diverses possibilités qui s'offraient aux législateurs. | UN | 27- ذكر أنه ينبغي أن يوضح في بداية الفصل الثالث أن القصد منه هو توفير اشارة إلى النهوج المختلفة بشأن مفهوم الضمان وإلى فوائد وأضرار كل نهج وإلى الخيارات السياساتية المختلفة المعروضة على المشرّعين. |
On a aussi suggéré de mettre en évidence au début du chapitre XI les restrictions à la liberté des parties de choisir la loi applicable aux droits in rem (voir par. 48). | UN | وكان هناك، مع ذلك، اقتراح آخر بأن التقييدات لحرية الأطراف في اختيار القانون الذي يُطبق على حقوق الملكية، ينبغي إبرازها في بداية الفصل الحادي عشر (انظر الفقرة 48). |
11. Le Groupe d'experts a recommandé que le chapitre premier soit révisé de façon que soient bien expliquées la nature et la portée de l'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil ainsi que leurs interactions et, plus précisément, que les définitions et liens entre elles soient clairement indiqués au début du chapitre. | UN | ١١ - أوصى الفريق بأن تعاد صياغة الفصل اﻷول كي يشمل طبيعة ومجال التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية والعلاقات القائمة بينها، كما أوصى تحديدا بأن تُذكر بوضوح في بداية الفصل تعريفاتها والارتباطات القائمة بينها. |
2) Il conviendrait d'ajouter au début du chapitre sur l'atténuation une nouvelle section pour les propositions relatives à la structure qui présentent de manière intégrée les engagements et les mesures prises tant par les pays en développement que par les pays développés. | UN | 2) يـُدرج جزء جديد في بداية الفصل المتعلق بالتخفيف، يخصص للمقترحات الهيكلية التي تتناول التزامات كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة وإجراءاتهما بصيغة شكلية موحدة. |
2) Il conviendrait d'ajouter au début du chapitre sur l'atténuation une nouvelle section pour les propositions relatives à la structure qui présentent de manière intégrée les engagements et les mesures applicables tant aux pays en développement qu'aux pays développés. | UN | 2) يـُدرج جزء جديد في بداية الفصل المتعلق بالتخفيف، يخصص للمقترحات الهيكلية التي تتناول التزامات كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة وتدابيرهما بصيغة شكلية موحدة. |
Un texte composite (la définition de Vienne) combinant tous ces apports figure donc au début du chapitre premier du Guide de la pratique, dans le projet de directive 1.1 (Définition des réserves). | UN | ولذلك يظهر نص مركب )تعريف فيينا( يشمل جميع هذه اﻹسهامات في بداية الفصل اﻷول من دليل الممارسة بصفته مشروع المبدأ التوجيهي ١-١ " تعريف التحفظات " . |
Revenant sur une proposition antérieure présentée par la délégation chinoise consistant à transférer la disposition type 28 du début du chapitre III à la fin du chapitre II, le Président dit que la modification ne serait pas logique dans la mesure où le titre du chapitre II est : < < Sélection du concessionnaire > > . | UN | 80- الرئيس: مشيرا إلى مقترح سابق تقدّم به وفد الصين ويقضي بنقل الحكم النموذجي 28 من بداية الفصل الثالث إلى نهاية الفصل الثاني، قال ان مثل هذا التعديل سيكون غير منطقي لأن عنوان الفصل الثاني هو " اختيار صاحب الامتياز " . |
a) Pour chacune de ces Parties, l'appendice 1 (figurant dans le document Add.2 sous propositions de sections/sous-sections supplémentaires au début du chapitre III du document FCCC/AWGLCA/2009/INF.1) indique les réductions/absorptions chiffrées des émissions pour la période 2020/[annexe], en conformité avec le droit interne; | UN | (أ) يتضمن التذييل 1 (يرد في الإضافة 2 تحت عنوان مقترحات للأجزاء/للأجزاء الفرعية الإضافية في بداية الفصل الثالث من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1) لكل طرف من هذه الأطراف، عمليات خفض/إزالة كمية للانبعاثات في الإطار الزمني 2020/[المرفق]، وفقاً للقوانين المحلية؛ |
La présente annexe contient le texte des paragraphes figurant au début du chapitre sur l'action renforcée pour l'atténuation aux pages 67 à 73 du texte de négociation révisé (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1), tels qu'ils ont été réagencés par le facilitateur du groupe informel sur l'atténuation. | UN | يتضمن هذا المرفق نصاً مقتبساً من الفقرات الواردة في بداية الفصل الخاص بالعمل المعزز المتعلق بالتخفيف في الصفحات 67-73 من النص التفاوضي المنقح (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1)، بعد أن أعاد ترتيبها ميسر الفريق غير الرسمي المعني بالتخفيف. |
a) Pour chacune de ces Parties, l'appendice 1 (dans l'Add.2 sous propositions de sections/soussections supplémentaires au début du chapitre III) indique les réductions/absorptions chiffrées des émissions pour la période 2020/[annexe], en conformité avec le droit interne; | UN | (أ) يتضمن التذييل 1 (يرد في الإضافة 2 تحت عنوان مقترحات للأجزاء/للأجزاء الفرعية الإضافية في بداية الفصل الثالث) لكل طرف من هذه الأطراف، عمليات خفض/إزالة مقدرة كمياً للانبعاثات في الإطار الزمني 2020/[المرفق]، وفقاً للتشريعات المحلية. |
23. Au début du chapitre VIII (ancien chapitre X), il est proposé d'examiner les conséquences éventuelles d'une défaillance de la société de projet aussi bien pendant la construction que lors de l'exploitation de l'infrastructure, ainsi que les recours possibles. | UN | ٣٢ - من المقترح أن يتم في الفرع الافتتاحي للفصل الثامن )الفصل العاشر سابقا( تناول اﻵثار المحتملة المترتبة على تقصير شركة المشروع أثناء كل من تشييد البنية التحتية وتشغيله ، وسبل الانتصاف المتعلقة بهذا التقصير . |
17. Au début du chapitre IV (ancien chapitre VI), il est proposé de traiter des considérations générales relatives à l'accord de projet et, en particulier, aux différentes approches à l'accord de projet suivies par la législation du pays (depuis celles qui n'en traitent guère jusqu'à celles qui contiennent d'abondantes dispositions obligatoires concernant les clauses que doit comprendre l'accord). | UN | ٧١ - من المقترح أن يتناول الفرع الافتتاحي للفصل الرابع )الفصل السادس سابقا( الاعتبارات العامة المتعلقة باتفاق المشروع وأن يبحث على اﻷخص في مختلف النهوج المتبعة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق باتفاق المشروع )بدء بالنهوج التي قلما تشير الى اتفاق المشروع وانتهاء بالنهوج التي تتضمن أحكاما الزامية مستفيضة حول الشروط التي ينبغي ادراجها في الاتفاق( . |