"débutants" - Translation from French to Arabic

    • المبتدئين
        
    • مبتدئين
        
    • للمبتدئين
        
    • المبتدئون
        
    • المبتدئة
        
    • من المستوى المبتدئ
        
    • مبتدئة
        
    • مستجدين
        
    • لموظفي رتبة بداية
        
    • صغار الموظفين
        
    • المبتدئات
        
    • بداية الخدمة
        
    La nouvelle législation devrait aussi faciliter l'affectation de juges débutants à des tribunaux dotés d'un nombre de juges insuffisant. UN وينبغي أيضاً أن يسهّل القانون الجديد تعيين القضاة المبتدئين في المحاكم التي ليس لديها عدد كافٍ من القضاة.
    Je crois que la route peut-être faite en 4 heures, même pour des débutants. Open Subtitles أعتقد أن الزيارة ستأخذ أربع ساعات أخرى , حتى مع المبتدئين
    Outre les chefs d'entreprise débutants et confirmés, cet atelier s'adresse aux cadres des organismes publics et privés qui doivent se comporter en chef d'entreprise. UN وممن تستهدفهم حلقة العمل، الى جانب منظمي المشاريع المبتدئين والمتمرسين، أصحاب المهن في منظمات القطاعين العام والخاص الذي يتوقع منهم التصرف بعقلية منظمي المشاريع.
    Contrairement à ce qui était le cas au début, les administrateurs auxiliaires ne peuvent plus être considérés comme de complets débutants. UN وعلى عكس العقود السابقة، ما عاد يمكن اعتبار الموظفين الفنيين المبتدئين مبتدئين تماماً في حياتهم المهنية.
    Le Secrétariat devrait assurer le transfert harmonieux des connaissances des fonctionnaires expérimentés aux fonctionnaires débutants. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل الانتقال السلس للمعرفة من قدامى الموظفين إلى الموظفين المبتدئين.
    Elle a également continué à former de jeunes cadres en offrant des cours d'initiation destinés aux administrateurs débutants. UN وواصلت أيضا تنمية القيادات الشابة من خلال تقديم دورات تعريفية للموظفين المبتدئين.
    Par exemple, cela n'aurait pour effet que de les faire intervenir après leurs collègues débutants. UN فإن ذلك سيؤدي مثلاً إلى عدم تكلم الرؤساء السابقين إلا بعد زملائهم المبتدئين.
    Fourniture d'une assistance technique et de conseils à l'AMISOM dans le cadre de la formation, au Kenya, de 200 cadres débutants de la police somalienne UN قدم الدعم وأسديت المشورة في المجال الفني إلى البعثة من أجل تدريب 200 من المسؤولين الإداريين المبتدئين في قوة الشرطة الصومالية في كينيا
    iv) Gestion rationalisée des réaffectations d'administrateurs débutants; UN ' 4` تنفيذ عمليات منظمة لإعادة انتداب الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية؛
    Des cours sont proposés pour les débutants, ainsi que des cours de niveau intermédiaire et de niveau supérieur. UN وتنظم هذه المناهج الدراسية لمستوى المبتدئين والمستوى المتوسط والمستوى المتقدم.
    1981-1989, enseignement du droit international aux diplomates débutants du Ministère allemand des affaires étrangères. UN ١٨٩١-٩٨٩١ قام بتدريس القانون الدولي للدبلوماسيين المبتدئين في وزارة الخارجية اﻷلمانية.
    Le salaire minimum fédéral s'applique proportionnellement aux débutants, aux travailleurs à temps partiel et aux travailleurs occasionnels. UN ويطبق الحد اﻷدنى الاتحادي لﻷجور بصورة متناسبة على الموظفين المبتدئين والموظفين غير المتفرغين والموظفين غير المنتظمين.
    iv) Réaffectation organisée des administrateurs débutants; UN ' 4` تنفيذ عمليات إعادة الانتداب المنظم للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية؛
    Le Comité rappelle qu'il considère que l'ouverture d'un nombre suffisant de postes destinés à des débutants constitue un volet essentiel d'une bonne gestion des ressources humaines. UN وتشير اللجنة إلى رأيها القائل بأن توفير عدد كاف من وظائف المبتدئين عنصر أساسي في الإدارة الفعالة للموارد البشرية.
    Contrairement à ce qui était le cas au début, les administrateurs auxiliaires ne peuvent plus être considérés comme de complets débutants. UN وعلى عكس العقود السابقة، ما عاد يمكن اعتبار الموظفين الفنيين المبتدئين مبتدئين تماماً في حياتهم المهنية.
    Mais vous n'êtes encore que des débutants dans l'art du Satsui no Hado. Open Subtitles كنت لا تزال مبتدئين في تقنيات قتل أنساتسوكين من ساتسوي لا هادو.
    Outre le Directeur, l'Institut compte un Directeur adjoint, un spécialiste des questions politiques (hors classe), un secrétaire administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications et questions connexes et six chercheurs et éditeurs débutants. UN فباﻹضافة إلى المدير، يضم ملاك الموظفين نائبا للمدير، وموظفا أقدم للشؤون السياسية، وسكرتيرا إداريا، وسكرتيرا متخصصا للمنشورات وغيرها من المسائل، وستة باحثين ومحررين مبتدئين.
    Meilleure sorcière de New York, pour les débutants. Open Subtitles أنَا الساقطة الأعلي في نيويورك بالنسبة للمبتدئين
    Ces types de graines sont préférées par les cultivateurs débutants. UN ويفضل الزرّاع المبتدئون هذين النوعين من البذور.
    ● Donner aux femmes les moyens d'occuper des postes de cadres débutants dans le secteur des sports, et de contribuer au développement des sports aux Pays-Bas; UN :: إعداد المرأة لشغل المناصب الإدارية المبتدئة في الألعاب الرياضية والإسهام في تطوير الألعاب الرياضية في هولندا.
    L'étude a révélé un recours accru à des consultants débutants recrutés à l'issue de stages au sein des organisations. UN وقد تبين من الاستعراض وجود استخدام متزايد لخبراء استشاريين من المستوى المبتدئ معينين عقب تدريب داخلي في المنظمات.
    Dans l'ensemble, les organismes des Nations Unies peuvent être considérés comme des débutants en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion globale des risques. UN وعموماً يمكن اعتبار منظمات الأمم المتحدة منظمات مبتدئة فيما يتعلق بتنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    Tu t'es fait avoir par des débutants. Open Subtitles يُشاهدُ مثل أنت حَصلتَ على الضربةِ مِن قِبل مستجدين.
    Les administrateurs débutants recrutés ou promus par voie de concours bénéficient d’une attention particulière : c’est essentiellement par eux qu’est assuré le renouvellement du personnel. UN ٣٩ - ويولى اهتمام خاص لموظفي رتبة بداية الخدمة من الفئة الفنية الذين يعينون أو يرقون من خلال الامتحانات التنافسية والذين يشكلون المصدر اﻷولي للمواهب الجديدة التي تفِد إلى المنظمة.
    Cela signifie qu'il faut remonter en amont pour travailler à tous les niveaux du système depuis les administrateurs auxiliaires débutants jusqu'aux cadres supérieurs pour leur offrir l'environnement, les compétences, les connaissances et les réseaux qui permettront de générer le changement par la qualité du personnel de direction et de gestion. UN وينبغي أن يشمل ذلك الجميع، بدءا من صغار الموظفين الفنيين الجدد إلى كبار المديرين في المنظومة، على نحو يوفر لهم البيئة اللازمة ويزودهم بالمهارات والمعارف والشبكات الضرورية لإحداث التغيير عن طريق القيادة والإدارة.
    Pour soutenir l'égalité des chances, la limite d'âge de 33 ans pour les chercheurs débutants et de 35 ans pour les chercheurs avancés a été suspendue pour les femmes entre 2002 et 2007. UN ودعما لتكافؤ الفرص، عُلق العمل بين عامي 2002 و 2007 بحد السن الأقصى البالغ 33 سنة للباحثات المبتدئات و 35 سنة للباحثات المتقدمات.
    Les affectations initiales de tous les administrateurs débutants seront gérées centralement, en collaboration avec les directeurs de programme, de façon à ce qu’ils aient deux affectations différentes pendant leurs cinq premières années au service de l’Organisation. UN وستدار التعيينات المبدئية لجميع الموظفين الفنيين في رتبة بداية الخدمة مركزيا، بالتعاون مع مديري البرامج، وذلك كي تتوفر لهم مهمتان مختلفتان في سنواتهم الخمس اﻷولى في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more