Le nombre de décès chez les enfants âgés de moins de 5 ans a diminué de 3,7 millions entre 1990 et 2008. | UN | لقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بأكثر من 3.7 مليون من وفيات الأطفال في العام بين عامي 1990 و 2008. |
La diarrhée est la deuxième cause de décès chez les enfants âgés de moins de 5 ans. | UN | ويمثّل الإسهال ثاني الأسباب التّي تؤدّي إلى وفيات الأطفال تحت سنّ الخامسة. |
Le sida compte désormais parmi les principales causes de décès chez les personnes âgées de 25 à 49 ans. | UN | ويمثل الإيدز حاليا أحد الأسباب الرئيسية لوفاة الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 25 و 49 سنة. |
Le VIH est également, au plan mondial, une cause majeure de décès chez les femmes en âge de procréer. | UN | ويعد فيروس نقص المناعة البشرية أيضاً السبب الرئيسي لوفاة النساء في سن الإنجاب على الصعيد العالمي. |
C'est grâce aux efforts collectifs de la communauté internationale qu'en Zambie, par exemple, le paludisme n'est plus la principale cause de décès chez les enfants en bas âge. | UN | الشاملة التي يبذلها المجتمع الدولي إلى أنه في زامبيا، على سبيل المثال، لم تعد الملاريا السبب الرئيسي لوفيات الرضع. |
. Les complications de la grossesse et de l'accouchement sont l'une des principales causes de décès chez ces femmes, alors qu'on pourrait la plupart du temps les éviter. | UN | إن المخاطر والتعقيدات المتصلة بالحمل والولادة هي من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الأمومة. ومعظم هذه الوفيات يمكن منعها. |
Le nombre de décès chez les personnes atteintes de troubles mentaux et neurologiques a augmenté du fait de suicides et du manque de protection contre le froid et la maladie. | UN | وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض. |
Le paludisme est un problème majeur de santé publique au Malawi et demeure la cause la plus répandue de maladie et de décès chez les enfants de moins de 5 ans et chez les femmes enceintes. | UN | والملاريا مشكلة صحية عامة رئيسية في ملاوي، ولا تزال هي أكثر الأسباب شيوعا للإصابة بالمرض وحدوث الوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل. |
Pourcentage du nombre total de décès chez les hommes | UN | النسبة المئوية من جميع وفيات الذكور داء القلب اﻹكليلي |
Les décès chez les adolescentes enceintes contribuent aussi à l'augmentation de la mortalité. | UN | كما تساهم وفيات المراهقات الحوامل في ارتفاع الوفيات. |
En 1992, le taux de mortalité chez les enfants de moins de six ans était de 59 ‰, alors que celui de la mortalité des nouveau—nés était de 10 ‰, soit 40 % des décès chez les nourrissons. | UN | وفي عام 1992 بلغ معدل وفيات الأطفال تحت سن السادسة 59 في الألف. |
C'est ainsi qu'à la fin de 1999, on comptait au total 1 250 109 décès chez les enfants de tous âges. | UN | لقد بلغت وفيات الأطفال حتى نهاية 1999، 109 250 1 حالة لمختلف المراحل العمرية. |
À l'heure actuelle, le cancer est à l'origine de 31 % des décès chez les hommes et de 26 % des décès chez les femmes. | UN | ويتسبب السرطان حاليا في نسبة 31 في المائة من وفيات الرجال و 26 في المائة من وفيات النساء. |
Les maladies diarrhéiques sont une autre cause majeure de décès chez les nourrissons et les enfants en Indonésie. | UN | وتُعد أمراض اﻹسهال من اﻷسباب الرئيسية اﻷخرى لوفاة الرضع واﻷطفال في إندونيسيا. |
Les complications dues à la grossesse ou l'accouchement constituent l'une des principales causes de décès chez les adolescentes dans les pays à faible revenu. | UN | والمضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة المراهقات في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
La rareté des installations sanitaires et la méconnaissance des règles d'hygiène contribuent au fait que la diarrhée est la deuxième cause de décès chez les enfants. | UN | ويساهم الافتقار إلى المرافق المحسّنة ومحدودية الوعي بعادات النظافة الصحية، في جعل الإسهال السبب الثاني لوفاة الأطفال. |
La pandémie demeure la première cause de décès chez les adultes dans cette sous-région. | UN | ويظل الوباء السبب الرئيسي لوفاة البالغين في المنطقة دون الإقليمية. |
Parallèlement, ces facteurs contribuent au niveau élevé de prévalence des maladies cardiovasculaires, du diabète et des cancers, qui constituent les causes principales de décès chez les femmes fidjiennes. | UN | وبالمثل، تساهم هذه العوامل في زيادة الانتشار الكبير لأمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، والسرطان، التي تمثل الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث في فيجي. |
Le sida est la principale cause de décès chez les hommes afro-américains âgés de 25 à 44 ans. | UN | الإيدز يمثل السبب الأول لوفيات الرجال من الأمريكيين من أصل أفريقي ممن تتراوح أعمارهم بين 25 و 44 عاما. |
En outre, le nombre de décès chez les hommes de cette classe d'âge était supérieur de 340 % par rapport à celui des femmes. | UN | ويزيد عدد الوفيات بين الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة 340 في المائة عن النساء. |
Dans de nombreux pays, le suicide est, après les accidents, la principale cause de décès chez les jeunes. | UN | وفي كثير من البلدان تحتل حالات الانتحار المرتبة الثانية بعد الحوادث كسبب رئيسي للموت بين الشباب. |
5.2.4 Diminution du nombre de décès chez les détenus (2007/08 : 127; 2008/09 : 190; 2009/10 : 175) | UN | 5-2-4 خفض عدد الوفيات أثناء الاحتجاز/السجن (2007/2008: 127؛ 2008/2009: 190؛ 2009/2010: 175) |
En 2004, 8 des 14 principales causes de décès chez les hommes âgés de 15 à 29 ans étaient liées à des blessures résultant, notamment, d'accidents de la route, d'homicides et de suicides. | UN | وكان ثمانية من الأسباب الرئيسية للوفاة لدى الذكور البالغين من العمر 15 إلى 29 عاماً، في عام 2004، وعددها 14 سبباً، تتصل بإصابات، بما في ذلك حوادث الطرق والقتل وحالات الانتحار. |
Les maladies liées au sida constituent la quatrième cause de décès chez les femmes et la cinquième chez les hommes. | UN | والأمراض المرتبطة بالإيدز هي السبب الرئيسي الرابع للوفيات بين النساء والخامس بين الرجال. |