"décès liés au sida" - Translation from French to Arabic

    • الوفيات المرتبطة بالإيدز
        
    • الوفيات المتصلة بالإيدز
        
    • الوفيات المتعلقة بالإيدز
        
    • الوفيات الناجمة عن الإيدز
        
    • الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وفيات مرتبطة بالإيدز
        
    • الوفاة المرتبطة بالإيدز
        
    • الوفيات بسبب الإيدز
        
    • وفاة مرتبطة بالإيدز
        
    De même, les décès liés au sida ont chuté de 18 % en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. UN وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية.
    De même, les décès liés au sida ont chuté de 18% en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. UN وانخفضت أيضاً الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في السنة الماضية.
    Le taux de décès liés au sida est aussi variable. UN 10 - وتختلف أيضاً معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Le nombre des décès liés au sida et celui des nouvelles infections par le VIH ont eux aussi baissé. UN 36 - وتراجعت كذلك الوفيات المتصلة بالإيدز وعدد الذين أصيبوا حديثًا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le nombre des décès liés au sida a également pu être divisé par deux. UN كما تم خفض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز بنسبة 50 في المائة.
    Durant la dernière décennie, les engagements nationaux et mondiaux ont permis de ralentir sensiblement la propagation du VIH et de réduire le nombre de décès liés au sida. UN 55 - وأدت الالتزامات الوطنية والعالمية، خلال العقد الأخير، إلى تقدم كبير في إبطاء انتشار الفيروس والحد من الوفيات الناجمة عن الإيدز.
    Une délégation s'est inquiétée de l'accroissement du nombre de décès liés au sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Afin d'empêcher les décès liés au sida chez les adolescents, une attention particulière est nécessaire pour garantir la disponibilité et la promotion effective des options de services qui accueillent les jeunes. UN ولمنع حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز لدى المراهقين، يجب التركيز بشدة على ضمان توافر خيارات بالنسبة إلى الخدمات المقدمة للشباب وترويجها بفعالية.
    Depuis, le nombre de décès liés au sida a baissé de 20 %. UN ومنذ ذلك الوقت انخفضت الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة.
    Les plus fortes baisses du nombre de décès liés au sida sont enregistrées dans les pays où le VIH a le plus d'ampleur. UN وتسجل البلدان الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية أكبر انخفاض في معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    L'expansion de la thérapie et de la prévention a permis de réduire de 25 % les décès liés au sida entre 2005 et 2011. UN وسمح توسيع نطاق العلاج والوقاية بتخفيض الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 25 في المائة بين عامي 2005 و 2011.
    Même si les décès liés au sida sont en baisse dans l'ensemble, la mortalité due au VIH chez les adolescents a augmenté de 50 % depuis 2005. UN وبالرغم من أن الوفيات المرتبطة بالإيدز تنخفض عموما، فقد ازداد عدد الوفيات الناتجة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقين بنسبة 50 في المائة منذ عام 2005.
    Aucune réduction notable dans le rythme de décès liés au sida n'a été signalée dans les régions où de nouvelles infections surviennent de plus en plus. UN ولم يبلغ عن حدوث انخفاض ملحوظ في وتيرة الوفيات المرتبطة بالإيدز في المناطق التي تستمر فيها الإصابات الجديدة في الازدياد.
    En Afrique subsaharienne, le nombre de décès liés au sida a diminué d'un tiers au cours des six dernières années, les malades recevant un traitement antirétroviral ayant augmenté de 59 % en l'espace de ces deux dernières années seulement. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، انخفض عدد الوفيات المرتبطة بالإيدز بمقدار الثلث خلال الأعوام الستة الماضية، حيث ارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بنسبة 59 في المائة في العامين الماضيين وحدهما.
    L'accès aux services essentiels de prévention et de traitement s'est amélioré et le nombre de nouvelles infections par le VIH et de décès liés au sida est en baisse. UN وازدادت إمكانيات الحصول على خدمات الوقاية والعلاج الضرورية وأخذت تتراجع أعداد الإصابات الجديدة بالفيروس وأعداد الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Cette réduction du nombre des décès liés au sida et de la prévalence de cette maladie peut être directement attribuée à une plus large diffusion des médicaments antirétroviraux. UN 37 - ويُعزى النجاح في الحد من الوفيات المرتبطة بالإيدز وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بصورة مباشرة إلى توسيع نطاق توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    En Afrique subsaharienne, le nombre des décès liés au sida a baissé de 39 % entre 2005 et 2013, et l'on estime à 4,8 millions le nombre des décès qui ont été évités depuis 1995. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انخفض عدد الوفيات المتصلة بالإيدز بنسبة 39 في المائة في الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2013، مع تجنّب ما يقدّر بنحو 4.8 ملايين وفاة منذ عام 1995.
    Cependant, la plupart des décès liés au sida n'ont pas été enregistrés dans le système d'information sanitaire. UN إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية.
    Avec plus de 6 millions de personnes bénéficiant d'une thérapie antirétrovirale en date de décembre 2010, le rythme des décès liés au sida est également en diminution, le nombre de victimes en 2009 ayant baissé de 19 % par rapport à 2004. UN وباستفادة أكثر من ستة ملايين شخص من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2010، فإن نسبة الوفيات الناجمة عن الإيدز آخذة في الانخفاض أيضا، إذ يقل عدد الوفيات المسجل في عام 2009 بنسبة 19 في المائة عن عددها في عام 2004.
    Une délégation s'est inquiétée de l'accroissement du nombre de décès liés au sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Même si 2015 représente une échéance importante dans la lutte contre le sida, les travaux doivent continuer de s'intensifier, si nous voulons atteindre l'objectif partagé de zéro nouvelle infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès liés au sida. UN ولئن كان عام 2015 يمثل معلما رئيسيا في التصدي للإيدز، يجب مواصلة العمل وتصعيد وتيرته، إذا أردنا أن نحقق رؤيتنا المشتركة، وهي عدم حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وعدم التمييز، وعدم حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز.
    Fin 2000, on enregistrait 21,8 millions de décès liés au sida, dont 4,3 millions d'enfants et 9 millions de femmes. UN وبحلول نهاية عام 2000، كان عدد حالات الوفاة المرتبطة بالإيدز قد بلغ 21.8 مليون حالة، من بينها 4.3 ملايين حالة بين الأطفال و 9 ملايين حالة بين النساء.
    Les nouvelles sont en partie bonnes. Le nombre de nouvelles infections à VIH était en 2011 inférieur de 20 % à celui de 2001, le nombre d'enfants infectés par le VIH a décliné de 24 % de 2009 à 2011 et les décès liés au sida étaient en 2011 inférieurs de 24 % à ceux de 2005. UN وهناك أنباء سارة، فقد هبط عدد المصابين حديثا بالفيروس عام 2011 بنسبة 20 في المائة عن عددهم عام 2001، كما انخفض عدد الأطفال الذين أصيبوا بالفيروس بنسبة 24 في المائة في الفترة بين عامي 2009 و 2011، وقلت عدد الوفيات بسبب الإيدز عام 2011 بنسبة 24 في المائة مقارنة بعام 2005.
    De 1995 à 2012, le traitement antirétroviral a permis d'éviter près de 6,6 millions de décès liés au sida dans le monde, notamment 5,5 millions dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. UN ففي الفترة من عام 1995 إلى عام 2012، حال العلاج المضاد للفيروسات العكوسة دون حدوث ما يقدر بنحو 6.6 ملايين حالة وفاة مرتبطة بالإيدز في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك 5.5 ملايين حالة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more