"décennale de" - Translation from French to Arabic

    • العشرية
        
    • مدتها عشر سنوات
        
    Les propositions de réforme ont toutefois été intégrées dans la stratégie décennale de sécurité nationale adoptée en 2014 par le Conseil national de sécurité. UN ولكن مقترحات الإصلاح أدرجت في الاستراتيجية الوطنية العشرية لإصلاح قطاع الأمن التي اعتمدها مجلس الأمن القومي في عام 2014
    C'est la même vision qui sous-tend la stratégie décennale de l'Irlande du Nord en faveur des enfants et des jeunes et son plan d'action, publié au début de cette année. UN واستراتيجية أيرلندا الشمالية العشرية الخاصة بالأطفال والشباب وخطة العمل اللتان صدرتا في وقت مبكر من هذا العام تنطويان على رؤية مماثلة.
    La section finale du présent rapport fournit une vue d'ensemble sur le rôle dévolu au Mécanisme mondial et son efficacité organisationnelle dans le contexte de la stratégie décennale de la CCD. UN ويقدم الجزء الأخير من هذا التقرير استعراضاً شاملاً لدور الآلية العالمية المتوقع وفعاليتها التنظيمية في سياق الاستراتيجية العشرية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    La récente Conférence des Parties à la Convention, tenue en République de Corée, a bien progressé dans la mise en œuvre de la stratégie décennale de la Convention. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرز في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي عقد مؤخرا في جمهورية كوريا، تنفيذا للاستراتيجية العشرية للاتفاقية.
    Précisez les objectifs opérationnels de la stratégie décennale de la CNULD abordés par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف التشغيلية الخاصة باستراتيجية UNCCD يتعامل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Améliorer le cadre du quatrième objectif de la Stratégie décennale de la Convention : mobiliser des ressources en faveur de sa mise en oeuvre UN هـاء - تحسين إطار العمل المتعلق بالهدف الرابع من الاستراتيجية العشرية للاتفاقية: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية
    La création d'une autorité mondiale sur les connaissances scientifiques et techniques intéressant la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse est un des résultats attendus de la Stratégie décennale de la Convention. UN ويشكل إنشاء سلطة عالمية بشأن المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف إحدى النتائج المتوقعة للاستراتيجية العشرية للاتفاقية.
    Dans le contexte de la Stratégie décennale de la Convention, on a instauré les rapports à base d'indicateurs et la gestion axée sur les résultats. UN 86 - وفي سياق الاستراتيجية العشرية للاتفاقية، اعتمد الإبلاغ القائم على المؤشرات والإدارة القائمة على النتائج.
    E. Améliorer le cadre du quatrième objectif de la Stratégie décennale de la Convention : mobiliser des ressources en faveur de sa mise en œuvre UN هاء - تحسين إطار العمل المتعلق بالهدف الرابع من الاستراتيجية العشرية للاتفاقية: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية
    Ce projet fructueux est devenu la pierre angulaire d'un système de suivi par indicateurs et d'établissement de rapports en ligne sur la mise en œuvre de la stratégie décennale de la Convention. UN وأصبح هذا المشروع الناجح حجر الزاوية لعملية قائمة على المؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية العشرية للاتفاقية والإبلاغ عنه عبر الإنترنت.
    327. Dans le cadre de la stratégie décennale de modernisation de l'enseignement (1997-2006), les mesures suivantes ont été envisagées : UN 327- تتوخى الاستراتيجية العشرية لتحديث التعجيل (1997-2006):
    On crée actuellement un réseau des Nations Unies sur les questions foncières des zones arides afin de proposer des options qui, comme la mise en œuvre de la Stratégie décennale de la Convention, offriront une réponse cohérente du système des Nations Unies à ces questions. UN ويجري إنشاء شبكة للأمم المتحدة بشأن قضايا الأرض في الأراضي الجافة لاقتراح خيارات بشأن تقديم مساهمة متسقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات المتعلقة بالأراضي، بما في ذلك تنفيذ الاستراتيجية العشرية للاتفاقية.
    8. La section finale du rapport fournit une vue d'ensemble sur le rôle dévolu au Mécanisme mondial et son efficacité organisationnelle dans le contexte de la stratégie décennale de la CCD. UN 8- ويقدم الجزء الأخير من التقرير استعراضاً عاماً لدور الآلية العالمية المتوقع وفعاليتها التنظيمية في سياق الاستراتيجية العشرية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    114. La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD. UN 114- وسلسلة النتائج التي سيحققها نظام الإدارة ووضع الميزانية القائم على النتائج الذي ستعتمده الآلية العالمية تتوافق مع الإطار المنطقي للاستراتيجية العشرية للاتفاقية.
    117.2 Dans sa stratégie nationale décennale de 2011-2021, la Commission nationale pour la femme libanaise s'est fixé comme objectif principal de favoriser l'accès des filles et des femmes à l'éducation. UN 117-2 من جهتها، حدّدت " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " مسألة " تعزيز فرص الفتاة والمرأة في مجالّي التربية والتعليم " هدفاً أساسياً في استراتيجيتها الوطنية العشرية (2011-2021).
    Donner des renseignements actualisés sur les résultats de la stratégie décennale de l'enseignement adoptée en 2000, notamment en ce qui concerne le taux de scolarisation au cycle fondamental, l'accès à l'éducation pour tous, la réduction de la disparité entre les sexes et l'amélioration de la qualité de l'enseignement. UN 24- يرجى تقديم معلومات مستجدة عن نتائج الاستراتيجية العشرية للتعليم المعتمدة في عام 2000، لا سيما معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي، والتعليم للجميع، وتقليص التفاوت بين الجنسين، وتحسين نوعية التعليم.
    339. Dans le cadre de la stratégie décennale de l'éducation, on envisage de réduire l'analphabétisme chez les autochtones en entreprenant un vaste programme d'alphabétisation des enfants, des jeunes et des adultes dans leur propre langue et sur trois niveaux, tout en garantissant les services de postalphabétisation. UN 339- الاقتراح المطروح الآن بموجب الخطة العشرية هو الحد من أمية السكان الأصليين من خلال وضع برنامج مكثف لمحو أمية الأطفال، والشباب والكبار بلغاتهم الخاصة في الصفوف الأول والثاني والثالث ثم ضمان خدمات ما بعد محو أمية الأشخاص المعنيين.
    Les 17 propositions de réforme y figurant (notamment celles sur le nouveau statut civil, le nouvel organigramme et la décentralisation de la police, la création d'une police municipale et la problématique hommes-femmes) ont toutefois été intégrées dans la stratégie décennale de sécurité nationale adoptée par le Conseil national de sécurité. UN بيد أن مقترحات الإصلاح السبعة عشر (بما في ذلك تلك المتعلقة بالتشريع المدني الجديد للشرطة، والهيكل التنظيمي الجديد، وإضفاء طابع اللامركزية على الشرطة، وإنشاء شرطة بلدية، والمسألة الجنسانية) الواردة في خطة العمل المتعلقة بإصلاح الشرطة قد أُدمجت في استراتيجية الأمن الوطني العشرية التي اعتمدها مجلس الأمن الوطني
    Précisez l'objectif stratégique de la stratégie décennale de la CNULD abordé par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف الاستراتيجية الخاصة باستراتيجية UNCCD يتم التعامل من قبل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Précisez les objectifs opérationnels de la stratégie décennale de la CNULD abordés par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف التنفيذية الخاصة باستراتيجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يتعامل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Eu égard au principe selon lequel chaque pays est responsable au premier chef du bien-être de sa population, le Cameroun met en œuvre une stratégie décennale de croissance et de développement qui met l'accent sur les secteurs de la production, du bâtiment et de la stimulation de la croissance et qui privilégie la création d'emplois. UN 30 - وأضاف أن الكاميرون، إذ يسلّم بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن رفاه شعبه، ينفذ استراتيجية للنمو والتنمية مدتها عشر سنوات تركز على قطاعاته المحفزّة على الإنتاج والتشييد والنمو واستهداف إيجاد فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more