"décennie internationale des populations" - Translation from French to Arabic

    • العقد الدولي للسكان
        
    • العقد الدولي للشعوب
        
    • عقد دولي للسكان
        
    • السنة الدولية للسكان
        
    • عقد السكان
        
    • والعقد الدولي للسكان
        
    • السنة الدولية للشعوب
        
    PROGRAMME DES ACTIVITÉS DE LA Décennie internationale des populations AUTOCHTONES UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    PROGRAMME DES ACTIVITÉS DE LA Décennie internationale des populations AUTOCHTONES UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Mais maintenant que les Nations Unies ont proclamé la Décennie internationale des populations autochtones, ces populations vont pouvoir être dûment représentées. UN ولكن تمثيلها الصحيح أصبح اﻵن ممكنا بعد أن أعلنت اﻷمم المتحدة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    L'éducation relative aux populations autochtones et celle qui leur est offerte sont des éléments essentiels de la Décennie internationale des populations autochtones. UN فالتثقيف عن الشعوب اﻷصلية وتثقيف هذه الشعوب جزء أساسي من العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    Elle appuie également la recommandation de la Conférence tendant à proclamer une Décennie internationale des populations autochtones afin de poursuivre l'oeuvre entreprise en 1993 pendant l'année internationale des populations autochtones. UN وهو يؤيد أيضا توصية المؤتمر الرامية إلى أعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين بغية متابعة العمل الذي بدأ عام ١٩٩٣ خلال السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    111. Programme d’activités de la Décennie internationale des populations autochtones UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    110. Programme d’activités de la Décennie internationale des populations autochtones UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    114. Programme d’activités de la Décennie internationale des populations autochtones UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    7. Programme d’activités de la Décennie internationale des populations autochtones UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Ainsi, la Décennie internationale des populations autochtones prévoit des modalités pratiques de coopération internationale visant à protéger les droits des populations autochtones. UN فيتصور العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم أشكالاً عملية من التعاون الدولي من أجل حماية حقوق السكان الأصليين.
    Projet de programme d'activités pour la Décennie internationale des populations autochtones UN مشروع برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Programme des activités de la Décennie internationale des populations autochtones : ouverture de la Décennie UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم: افتتاح العقد
    La Nouvelle-Zélande appuie fermement les objectifs de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وتؤيد نيوزيلندا بقوة أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Programme des activités de la Décennie internationale des populations autochtones : ouverture de la Décennie UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم: افتتاح العقد
    Faisons de la Décennie internationale des populations autochtones une réalité concrète. UN دعونا نجعل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم واقعا منتجا.
    Ainsi s'achèvent les séances plénières marquant le début de la Décennie internationale des populations autochtones. UN بهذا نكون قد انتهينا من الجلسات العامة احتفالا ببداية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Je déclare ouverte la Décennie internationale des populations autochtones. UN وبهذا أعلن افتتاح العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Dans le même ordre d'idées, la présente session de l'Assemblée générale des Nations Unies inaugurera la Décennie internationale des populations autochtones. UN وبنفس الروح، سيفتتح في هذه الدورة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    POINT 103 de L'ORDRE DU JOUR : PROGRAMME DES ACTIVITÉS DE LA Décennie internationale des populations AUTOCHTONES UN البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال: برنامج أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم
    La délégation brésilienne approuve également la recommandation de la Conférence tendant à ce que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans les principales activités des Nations Unies et à ce que soit proclamée, en 1994, une Décennie internationale des populations autochtones. UN إن وفد البرازيل يؤيد أيضا توصية المؤتمر الرامية إلى أخذ الحقوق اﻷساسية للمرأة في الاعتبار في أهم أنشطة اﻷمم المتحدة واعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين ابتداء من عام ١٩٩٤.
    Des réalisations dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones ont fourni une base pour continuer à agir et à progresser à la fois au niveau international et au niveau national. UN لقد وفرت المنجزات المحرزة في السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم اﻷساس للمزيد من العمل والتقدم على الصعيدين الدولي والوطني.
    Le Brésil se félicite au plus haut point du lancement de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وترحب البرازيل ترحيبا حارا ببدء عقد السكان اﻷصليين في العالم.
    droits de l'homme et Décennie internationale des populations autochtones 34 UN الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 34
    Le rapport préliminaire sur un programme d'action détaillé pour la Décennie internationale des populations autochtones rend pleinement compte de ce processus préparatoire auquel les pays nordiques ont beaucoup participé. UN وقال إن التقرير اﻷولي عن وضع برنامج عمل شامل من أجل السنة الدولية للشعوب اﻷصلية يستعرض عملية التحضير هذه استعراضا كاملا وهي العملية التي اشتركت فيها بلدان الشمال اﻷوروبي كثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more