En outre, la Bosnie-Herzégovine assurera la présidence de la Décennie pour l'intégration des Roms 2005-2015 pendant la période 2014-2015. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستترأس البوسنة والهرسك عقد إدماج الروما للفترة 2005-2015 خلال الفترة 2014/2015. |
La Bosnie-Herzégovine s'est ralliée à la Décennie pour l'intégration des Roms en septembre 2008. | UN | وقد انضمت البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر 2008 إلى عقد إدماج الروما. |
Elle a pris acte de ce que la Serbie s'était associée à la Décennie pour l'intégration des Roms 20052015, qu'elle présiderait en 2008-2009. | UN | ونوَّهت بانضمام صربيا إلى عقد إدماج الروما للفترة 2005-2015 المقرر أن تترأسه صربيا في الفترة من 2008 إلى 2009. |
Elle a reconnu que le Gouvernement s'était engagé dans le long terme en faveur de la protection des minorités et souligné les activités entreprises en faveur de la promotion de la condition des Roms dans le cadre de la Décennie pour l'intégration des Roms. | UN | وسلمت كرواتيا بتعهد الحكومة الطويل العهد بحماية الأقليات، وشددت على الأنشطة الرامية إلى النهوض بمركز الروما في إطار عقد إدماج الروما في المجتمع. |
Il a demandé des informations sur le budget affecté au plan d'action pour la mise en œuvre du projet intitulé < < Décennie pour l'intégration des Roms 2005-2015 > > . | UN | وطلبت لكسمبرغ معلومات عن الميزانية المخصصة لخطة العمل لتنفيذ مشروع " عقد إدماج الغجر 2005-2015 " . |
9. Mise en œuvre de la Stratégie concernant les Roms conformément au Plan d'action pour l'application de la Décennie pour l'intégration des Roms 2005-2015. | UN | 9- تنفيذ استراتيجية الروما، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بتنفيذ عقد إدماج الروما 2005-2015. |
La République de Serbie a assuré la présidence de la Décennie pour l'intégration des Roms (2005-2015) du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | ورأست جمهورية صربيا عقد إدماج الروما 2005-2015 في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 حتى نهاية حزيران/يونيه 2009. |
Il s'est réjoui de la priorité accordée aux droits des Roms dans le cadre de la présidence hongroise de l'Union européenne, du Plan d'action de la Décennie pour l'intégration des Roms, de la nouvelle politique relative à l'éducation des Roms et des mesures prises en faveur des victimes de violences familiales. | UN | ورحب بمنح الأولوية لحقوق الروما في سياق رئاسة هنغاريا للاتحاد الأوروبي وبرنامج عقد إدماج الروما وسياسة التعليم الجديدة الخاصة بالروما والإجراءات الخاصة بضحايا العنف المنزلي. |
Sur le plan international, la Croatie s'est associée à la Décennie pour l'intégration des Roms (2005-2015) et a adopté un plan d'action pour y donner suite; les mesures prises dans ce cadre contribuent à éliminer la discrimination envers la minorité nationale rom et la pauvreté dont ils sont victimes. | UN | وعلى المستوى الدولي، انضمت كرواتيا إلى عقد إدماج الروما للفترة 2005-2015 واعتمدت خطة عمل لتنفيذه، وتسهم التدابير المتخذة في إطار العقد في القضاء على التمييز ضد الأقلية القومية للروما وعلى الفقر. |
Notant que le pays avait pris en 2008 la présidence de la Décennie pour l'intégration des Roms, le représentant de la Serbie a ajouté que, la même année, de nombreuses activités avaient déjà été engagées dans ce domaine, en collaboration avec des organisations internationales et non gouvernementales et avec les États participant à la Décennie. | UN | وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن صربيا قد تولت رئاسة عقد إدماج الروما في عام 2008، وأضاف بالقول إن الدولة الطرف اضطلعت فعلاً في عام 2008 بأنشطة عديدة في المجالات المشمولة بالعقد وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ودول مشاركة في العقد. |
La Déclaration de la Décennie pour l'intégration des Roms (2005-2015) avait été signée le 2 février 2005 à Sofia par les premiers ministres des pays participants et une initiative pour la mise en œuvre de la décennie avait été lancée. | UN | ووقع رؤساء وزراء البلدان المشاركة إعلان عقد إدماج الروما 2005-2015 في 2 شباط/فبراير 2005 في صوفيا وأطلقت مبادرة تنفيذ عقد إدماج الروما 2005-2015. |
L'équipe de pays des Nations Unies a observé qu'en 2008, l'Albanie s'était associée à la Décennie pour l'intégration des Roms (2005-2015). | UN | ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن ألبانيا انضمت، في عام 2008، إلى عقد إدماج الروما (2005-2015)(42). |
116. La République de Serbie joue un rôle actif dans l'initiative européenne < < Décennie pour l'intégration des Roms > > et a participé à l'élaboration de la Déclaration sur les Roms, adoptée par le Conseil de l'Europe en octobre 2010. | UN | 116- وتشارك جمهورية صربيا بنشاط في المبادرات الأوروبية في هذا الصدد، وهي: عقد إدماج الروما وإعداد الإعلان المتعلق بالروما الذي اعتمده مجلس أوروبا في تشرين الأول/ أكتوبر 2010. |
La Conférence a lancé la < < Décennie pour l'intégration des Roms > > ; cette initiative devrait fournir un cadre pour l'action gouvernementale, grâce à la mobilisation de ressources aux niveaux national et international. | UN | وفي ذلك المؤتمر، أطلقت مبادرة " عقد إدماج الروما " التي من المتوقع أن تشكل إطاراً للعمل الحكومي من خلال تعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي. |
101.29 Renforcer les politiques et les activités en faveur des Roms, afin d'atteindre les objectifs de la Décennie pour l'intégration des Roms (Algérie); | UN | 101-29- تعزيز السياسات والأنشطة المتعلقة بدعم طائفة الروما، من أجل تحقيق أهداف عقد إدماج الروما (الجزائر)؛ |
Il surveille l'application de la Stratégie et propose des activités visant à mettre en œuvre plus efficacement la Décennie pour l'intégration des Roms 2005-2015. | UN | ويقوم المجلس برصد تنفيذ الاستراتيجية ويقترح الأنشطة الضرورية لأغراض تنفيذ خطة عقد إدماج الروما للفترة 2005-2015 بقدر أكبر من الكفاءة. |
186. La mise en œuvre de l'initiative intitulée Décennie pour l'intégration des Roms, a été lancée lors de la signature à Sophia le 2 février 2005 de la Déclaration sur la Décennie pour l'intégration des Roms (2005-2015). | UN | 186- وبدأ تنفيذ المبادرة المعنونة عقد إدماج الروما بمناسبة التوقيع على إعلان عقد إدماج الروما 2005-2015 في صوفيا يوم 2 شباط/فبراير 2005. |
La Roumanie participe à l'initiative intitulée < < Décennie pour l'intégration des Roms > > adoptée en 2004 pour la période 2005-2015 par huit pays d'Europe centrale et orientale avec le soutien de la communauté internationale et qui représente la première tentative de collaboration de cette ampleur consacrée à l'amélioration de la situation de la minorité rom. | UN | وتشارك رومانيا في المبادرة المعنونة " عقد إدماج الروما " ، التي اعتمدها في 2004، للفترة 2005-2015، ثمانية بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية بدعم من المجتمع الدولي، مشكلين بذلك أول جهد تعاوني بهذا الحجم يخصص لتحسين حالة أقلية الروما. |
Les domaines d'action prioritaires prévus au titre de la Décennie pour l'intégration des Roms, à savoir, le logement, l'emploi, l'éducation et la santé, se recoupent avec les priorités inscrites dans le document d'orientation, approuvé par le Gouvernement, dans lequel la Slovaquie a proclamé sa volonté de trouver des solutions objectives au problème. | UN | وتتداخل المجالات التي تحظى بالأولوية في إطار برنامج عقد إدماج الغجر الروما، مثل الإسكان والعمالة والتعليم والصحة، مع الأولويات المدرجة في ورقة السياسات الحكومية المعتمدة التي أعلنت سلوفاكيا عن طريقها التزامها بإيجاد حلول موضوعية لهذه القضية. |
84. La Croatie s'est félicitée de l'adoption de plusieurs documents stratégiques dans les domaines de la lutte contre la violence familiale, de la lutte contre la traite et les migrations clandestines et, tout particulièrement, de l'adhésion à la Décennie pour l'intégration des Roms 2005-2015. | UN | 84- وأشادت كرواتيا باعتماد العديد من الوثائق الاستراتيجية في مجالات مكافحة العنف المنزلي، ومكافحة التهريب والهجرة غير الشرعية، وأشادت بصفة خاصة بالانضمام إلى عقد إدماج الغجر 2005-2015. |
Le Comité a également pris acte des mesures adoptées par la Slovaquie au titre de la Décennie pour l'intégration des Roms 20052015, mais il a relevé avec préoccupation que les femmes et les filles roms demeuraient vulnérables et marginalisées, et a exhorté la Slovaquie à prendre des mesures efficaces en vue d'éliminer les formes de discrimination multiples que subissaient les femmes et les filles roms. | UN | كما اعترفت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها سلوفاكيا في إطار عقد إدماج الغجر للفترة 2005-2015، ولكنها أعربت عن قلقها لأن نساء وفتيات الغجر لا يزلن يعانين الضعف والتهميش، وحثّت سلوفاكيا على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أشكال التمييز المتعدد ضد نساء وفتيات الغجر. |