"décentralisation administrative" - Translation from French to Arabic

    • اللامركزية اﻹدارية
        
    • الإدارة اللامركزية
        
    • للأخذ باللامركزية
        
    • ولامركزية اﻹدارة
        
    • تطبيق اللامركزية الإدارية
        
    Le Gouvernement devrait bientôt s’attaquer au problème de la décentralisation administrative. UN ومن المتوقع أن تتناول الحكومة قريبا مسألة اللامركزية اﻹدارية.
    Son principal objectif est de réglementer la décentralisation administrative du pouvoir exécutif, ce qui, dans le cadre du système unitaire de la République, implique le transfert et la délégation des attributions techniques et administratives qui ne sont pas l'apanage exclusif du pouvoir exécutif aux instances nationales. UN والهدف الرئيسي منها هو تنظيم اللامركزية اﻹدارية لسلطتنا التنفيذية والذي يتضمن، في إطار النهج الموحد للجمهورية، نقل الوظائف الفنية واﻹدارية التي لا تقتصر على السلطة التنفيذية الوطنية.
    Il faudrait en outre insister sur l'importance de la décentralisation administrative et financière pour que les services sanitaires soient mieux adaptés aux besoins locaux. UN كما ينبغي لﻷمم المتحدة التشديد على أهمية اللامركزية اﻹدارية والمالية لزيادة التطابق بين الخدمات الصحية والاحتياجات المحلية.
    c) Négociations avec les parties intéressées des questions de fédéralisme et de décentralisation administrative et autres questions litigieuses d'ici au 19 octobre 2011 UN (ج) بدء المشاورات مع الجهات المعنية بشأن النظام الاتحادي ونظام الإدارة اللامركزية والمسائل الخلافية الأخرى بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    1.3.1 Approbation et promulgation par le Gouvernement d'un plan de décentralisation administrative UN 1-3-1 موافقة الحكومة على خطة للأخذ باللامركزية في الإدارة وإعلان تلك الخطة
    La délégation s'est intéressée plus particulièrement aux progrès énormes réalisés dans les secteurs de la justice et de la sécurité et dans l'exécution des programmes de démobilisation et de décentralisation administrative. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    Les projets de textes ciaprès ont été élaborés en matière de décentralisation administrative: UN وقد أُعدت مشاريع النصوص الواردة أدناه في مجال تطبيق اللامركزية الإدارية:
    Les programmes de pays de l'UNICEF visent de plus en plus à renforcer les capacités locales et à promouvoir la participation des communautés dans le contexte de la décentralisation administrative et financière. UN ويتركز تعاون اليونيسيف في البلدان على نحو تزايد على تعزيز القدرة المحلية وتشجيع المشاركة المجتمعية في سياق اللامركزية اﻹدارية والمالية.
    449. Les mesures envisagées visant à une décentralisation administrative du pays sont également notées avec intérêt, en tant que moyens de mieux résoudre les problèmes concernant les diverses communautés. UN ٩٤٤- وأحيط علما أيضا مع الاهتمام بالتدابير المزمع اتخاذها لتحقيق اللامركزية اﻹدارية في البلد، باعتبارها وسيلة يمكن أن تحل على نحو أفضل مشاكل الجماعات المختلفة.
    La récente Loi relative à la décentralisation administrative a fourni aux communautés autochtones et paysannes un mécanisme leur permettant de faire connaître leurs besoins au Gouvernement central par l'intermédiaire des gouvernements locaux; d'autres mesures juridiques ont intégré les populations autochtones au système national de sécurité sociale et reconnu officiellement leurs droits territoriaux. UN وقد وفر قانون اللامركزية اﻹدارية الجديد آلية يتسنى من خلالها للمجتمعات اﻷصلية والريفية تعريف الحكومة المركزية باحتياجاتها عن طريق الحكومات المحلية؛ وقد أدخلت بعض التدابير القانونية اﻷخرى السكان اﻷصليين في النظام الوطني للضمان الاجتماعي وأضفت الصفة الرسمية على حقوقهم اﻹقليمية.
    25. Abordant la question de la décentralisation administrative, l'intervenante demande si elle entraînera un transfert de postes du Département de l'administration et de la gestion à d'autres départements et si, dans l'affirmative, il est prévu d'augmenter le budget de ces autres départements. UN ٢٥ - وتساءلت عما إذا كانت اللامركزية اﻹدارية المقترحة سوف تنطوي على نقل الوظائف من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية إلى إدارات أخرى، وإذا كان اﻷمر كذلك فهل هناك خطط لزيادة موارد الميزانية الخاصة باﻹدارات اﻷخرى.
    51. Le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents sera renforcé par une décentralisation administrative et financière appropriée de toutes les activités du système des Nations Unies, qui permettra d'accroître l'efficience, d'obtenir des résultats et de renforcer les responsabilités quant au fond. UN ٥١ - وسيجرى تدعيم نظام المنسقين المقيمين عن طريق تحقيق اللامركزية اﻹدارية والمالية المناسبة لجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز الفعالية، وكفالة تحقيق الناتج والنتائج المرجوة وتعزيز المساءلة الفنية.
    Le programme mis en œuvre par le Gouvernement était fondé sur des principes constitutionnels et sur le Plan national de développement (2013-2017) qui mettait l'accent sur la décentralisation administrative. UN ١٨- ويقوم برنامج الحكومة حالياً على المبادئ الدستورية وخطة التنمية الوطنية (2013-2017). وتشمل أولوياته تعزيز الإدارة اللامركزية.
    1.3.1 Approbation et promulgation par le Gouvernement d'un plan de décentralisation administrative UN 1-3-1 موافقة الحكومة على خطة للأخذ باللامركزية في الإدارة وإعلان تلك الخطة
    La délégation s'est intéressée plus particulièrement aux progrès énormes réalisés dans les secteurs de la justice et de la sécurité et dans l'exécution des programmes de démobilisation et de décentralisation administrative. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    Au cours des années 90, le retour de la démocratie dans diverses parties de l'Afrique s'est accompagné d'initiatives de réforme de la gestion des affaires publiques, notamment de la décentralisation administrative et politique. UN رافقت مبادرات إصلاح الإدارة بما فيها تطبيق اللامركزية الإدارية والسياسية ولادة الديمقراطية من جديد في أجزاء من أفريقيا في عقد التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more