"décentralisation de la" - Translation from French to Arabic

    • اللامركزية في
        
    • لامركزية
        
    • لا مركزية
        
    • اللامركزي
        
    • تطبيق اللامركزية على
        
    • وتطبيق اللامركزية على
        
    • باللامركزية في
        
    La décentralisation de la propriété foncière est un facteur de progrès économique dans les campagnes. UN وتشجع اللامركزية في حيازة الأرض على ظهور فرص اقتصادية في المناطق الريفية.
    En revanche, dans certains pays, la décentralisation de la prise de décisions a abouti à renforcer les pouvoirs des élites locales. UN وعلى النقيض من ذلك، أدت اللامركزية في عملية صنع القرار، ببعض البلدان، إلى تعزيز سلطة الفئات المحلية المتميزة.
    :: décentralisation de la gestion et du financement de l'enseignement primaire UN اعتماد اللامركزية في إدارة التعليم الابتدائي وتمويله
    Il a aussi insisté sur la nécessité d'une décentralisation de la gestion des forêts, assortie de ressources financières à l'avenant et d'une capacité de gestion financière. UN وأكد أيضاً الحاجة إلى لامركزية إدارة الغابات، على أن تقترن بموارد مالية ملائمة وقدرة على الإدارة المالية.
    Cette démarche suppose que l'on appuie la démocratisation et la bonne gestion des affaires publiques ainsi que la décentralisation de la prise de décisions. UN وينطوي هذا الهدف بداهة على دعم إقامة الديمقراطيات، واﻹدارات الحكيمة وجعل اتخاذ القرارات عملية لا مركزية.
    Des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. UN كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013.
    37. Le Comité note que, du fait de la très grande décentralisation de la prise de décisions, de l'administration et de la prestation des services dans l'État partie, les autorités centrales délèguent une partie importante de leurs pouvoirs aux municipalités. UN 37- وتلاحظ اللجنة أنه بسبب تطبيق اللامركزية على نطاق واسع في اتخاذ القرارات، وإدارة وتقديم الخدمات في الدولة الطرف، فقد حصل نقل كبير للسلطات من المستوى المركزي إلى البلديات.
    - Restructuration du Département de la justice et décentralisation de la Haute Cour - en cours. UN - إعادة هيكلة وزارة العدل وتطبيق اللامركزية على المحكمة العليا - العمل مستمر.
    Les réformes dans le secteur de la santé ont, dans nombre de pays touchés par le paludisme, conduit à la décentralisation de la planification et de la budgétisation. UN تي أدى الإصلاح في القطاع الصحي، في العديد من البلدان المتأثرة بالملاريا، إلى تطبيق اللامركزية في التخطيط والميزنة.
    Nous devons accélérer la décentralisation de la gestion des ressources humaines et financières. UN يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Nous devons accélérer la décentralisation de la gestion des ressources humaines et financières. UN يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    :: décentralisation de la prise de décisions aux niveaux local et régional; UN :: تحقيق اللامركزية في اتخاذ القرارات بتفويض سلطة اتخاذها إلى المستويات الإقليمية والمحلية؛
    La décentralisation de la gestion du budget des projets devrait être entreprise à titre pilote, puis évaluée dans quelques bureaux extérieurs, afin d'appuyer plus efficacement les activités de programmes sur le terrain. UN وينبغي أن تجرب عملية الصندوق لتحقيق اللامركزية في احتياجات إدارة ميزانية المشاريع وأن تقيَّم في مكاتب ميدانية مختارة بهدف دعم أنشطة البرامج في الميدان على نحو أفعل.
    Une tendance à la décentralisation de la politique des pouvoirs publics et des cadres de programmation se dessine au niveau régional. UN فالاتجاه هو إلى اللامركزية في سياسات الدولة والأطر البرنامجية.
    :: La décentralisation de la filière forestière ne doit pas se concevoir indépendamment d'une stratégie forestière générale du type programme forestier national; UN :: وينبغي ألا تنفذ اللامركزية في قطاع الغابات بمعزل عن استراتيجية غابات وطنية عامة للغايات، مثل البرامج الوطنية للغابات.
    La décentralisation de la gouvernance et une approche des expériences des communautés sont essentielles. UN وتعتبر لامركزية الإدارة السليمة لشؤون الغابات والتركيز على خبرات المجتمع المحلي من العناصر الأساسية.
    La décentralisation des responsabilités a amené une décentralisation de la gestion. UN وأدى الأخذ باللامركزية في المسؤوليات إلى لامركزية الإدارة.
    Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    La recherche de solutions, notamment la décentralisation de la gouvernance, faisait naître de nouveaux problèmes. UN وتجلب العمليات الرامية إلى استحداث الحلول تحديات إضافية، بما في ذلك إضفاء الطابع اللامركزي على نظم الإدارة.
    À l'issue de l'audit effectué en 2004 et de l'analyse des réponses de la Commission sur ce point, le BSCI a recommandé de réévaluer les incidences de la décentralisation de la Division de statistique. UN 41 - وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عند مراجعته لحسابات الإسكوا في عام 2004، وبعد أن أخذ في الاعتبار رد اللجنة بشأن هذه المسألة، بأن تقيم الإسكوا آثار تطبيق اللامركزية على شعبة الإحصاءات.
    a) Prestation de services consultatifs dans les domaines ci-après : réforme des politiques budgétaires et des grandes orientations de l'action gouvernementale; décentralisation de la gestion et des politiques budgétaires; apports financiers récents du secteur privé en Amérique latine; définition des grandes orientations de l'action gouvernementale en vue de la relance économique et du développement; exploitation de l'information; UN )أ( توفير الخدمات الاستشارية في الميادين التالية: السياسة المالية وإصلاح السياسات العامة وتطبيق اللامركزية على اﻹدارة المالية والسياسة المالية، والتدفقات المالية الجديدة للقطاع الخاص في أمريكا اللاتينية؛ وتحديد الخيارات المتعلقة بالسياسات من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية؛ وإدارة المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more