"déchets industriels" - Translation from French to Arabic

    • النفايات الصناعية
        
    • للنفايات الصناعية
        
    • الفضلات الصناعية
        
    • بالنفايات الصناعية
        
    • نفاية صناعية
        
    • المخلفات الصناعية
        
    • نفايات صناعية
        
    Le Mexique a lancé un programme de réduction et de gestion des déchets industriels. UN ووضعت المكسيك برنامجا للتقليل إلى الحد الأدنى من النفايات الصناعية وإدارتها.
    Son rapport final offrira un tableau d'ensemble des conséquences pour les pays en développement de l'interdiction mondiale frappant l'immersion de déchets industriels. UN وسيوفر تقريرها النهائي صورة شاملة لﻵثار المترتبة في البلدان النامية على فرض حظر عالمي على إغراق النفايات الصناعية.
    Les pays industrialisés devraient dépenser, chaque année, environ 120 milliards de dollars dans la gestion des déchets municipaux, et 150 milliards supplémentaires pour les déchets industriels. UN ويُعتقد أن البلدان المصنعة تنفق ما يناهز 120 بليون دولار سنويا لإدارة نفايات البلديات، و 150 بليون دولار لإدارة النفايات الصناعية.
    Tel est particulièrement le cas en ce qui concerne les déchets industriels et les déchets urbains. UN وهذا هو الحال بالنسبة للنفايات الصناعية بل ونفايات البلديات على حد سواء.
    Les taux de production de déchets industriels sont également très élevés, car beaucoup d'industries sont des industries primaires qui produisent des matières brutes avant transformation. UN ومعدل كمية النفايات الصناعية هو أيضا مرتفع للغاية، لأن الكثير من الصناعات هي بمثابة صناعات أولية تنتج مواد خام لتحويلها إلى منتجات.
    Une politique d'encouragement à la production propre et la protection de l'environnement prévoit un meilleur traitement des déchets industriels et la mise en place d'une industrie du recyclage. UN وتشمل سياسة تشجيع الإنتاج الأنظف وحفظ البيئة تحسين معالجة النفايات الصناعية وتطوير صناعة إعادة التدوير.
    Appui logistique et technique au traitement des déchets industriels UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإدارة النفايات الصناعية
    Les déchets industriels solides provenant des usines sont fréquemment rassemblés et déversés à proximité de villages palestiniens. UN ويجري في كثير من الأحيان جمع النفايات الصناعية الصلبة الناتجة عن المصانع وإلقاؤها في مناطق قريبة من القرى الفلسطينية.
    Les premiers produisent également des quantités relativement importantes de déchets de toutes sortes et, en particulier, des déchets industriels et dangereux. UN كما أنها تولد كميات كبيرة نسبيا من النفايات من جميع الأنواع، وبخاصة من النفايات الصناعية والخطرة.
    Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels UN الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية
    Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels UN Y18 الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية
    Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels UN الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية
    Les déchets industriels sont souvent rejetés sans traitement sur les terres palestiniennes. UN وكثيرا ما يجري التخلص من النفايات الصناعية دون معالجة في الأرض الفلسطينية.
    Une forte proportion des déchets industriels et des déchets dangereux est toujours rejetée dans le courant municipal de déchets solides, ou même en décharge sauvage, au mépris des lois parfois, et les fuites sont très fréquentes. UN ولا يزال يجري التخلص من نسبة كبيرة من النفايات الصناعية والخطرة في مجاري النفايات الصلبة للبلديات أو حتى يُلقى بها دون أي مراقبة، رغم أن القانون قد يحظر إلقاءها.
    Les déchets industriels contiennent un certain nombre d’éléments toxiques, comme l’aluminium, le chrome, le plomb, le zinc et le nickel. UN وتحتوي النفايات الصناعية المنتجة مواد سامة مثل اﻷلمنيوم والكروم والرصاص والزنك والنيكل.
    Les installations de recyclage des déchets industriels ou de traitement des eaux usées en sont des exemples. UN ومن أمثلة ذلك المنشآت الخاصة باعادة تدوير النفايات الصناعية أو معالجة المياه المستعملة.
    Ils déchargent sans les traiter les déchets industriels sur les terres agricoles palestiniennes. UN وتطرح في اﻷراضي الزراعية الفلسطينية النفايات الصناعية دون معالجتها.
    L'évacuation des déchets industriels incombe en principe à la personne ou à l'entité qui les produit mais chaque préfet a le devoir d'établir un plan directeur pour leur élimination. UN وعلى الرغم من أن الشخص أو الكيان المولﱢد للنفايات الصناعية هو المسؤول، من حيث المبدأ، عن التخلص منها وإدارتها، فإن حكام المقاطعات يضعون خططاً رئيسية ﻹدارة النفايات الصناعية.
    Les territoires azerbaïdjanais occupés servent de décharge où sont déversés en grande quantité les déchets industriels de l'Arménie. UN ويجري على نطاق واسع استخدام الأراضي الأذربيجانية المحتلة كمناطق لإلقاء الفضلات الصناعية الخاصة بأرمينيا.
    Il y a eu 1 120 cas touchant des déchets industriels, soit 208 de plus que l'année précédente. UN وبلغ عدد الحالات التي تتعلق بالنفايات الصناعية 120 1 حالة، أي بزيادة قدرها 208 حالة عن السنة السابقة.
    La réglementation peut exiger leur enregistrement comme générateur de déchet, par exemple; des considérations logistiques peuvent interdire la collecte ou avoir un effet dissuasif (collecte de déchets industriels non autorisée dans les zones résidentielles, par exemple), et les coûts peuvent être prohibitifs. UN فمثلاً يتطلب الموقف التنظيمي منهم أن يسجلوا هذه المواد على أساس منشأ النفاية والاعتبارات اللوجيستية التي قد تمنع أو تثبيط التقاطها (كألا يسمح مثلاً بالتقاط أي نفاية صناعية مسموح أو متوافرة في جوار سكني)، كما أن تكاليف ذلك قد تكون باهظة.
    Par ailleurs, les déchets industriels et les eaux d’égout non traitées qu’on a, au cours des ans, évacués dans la grotte de Bassetts finiront par poser une menace au circuit d’alimentation en eau de l’île si on ne s’en débarrasse pas. UN وعلاوة على ذلك تشكل المخلفات الصناعية ومخلفات المجاري التي جرى صرفها لزمن طويل في منطقة كهف باسيت تهديدا لبعض أجزاء شبكة المياه في الجزيرة ما لم يجر التخلص منها.
    53. Dans l'ensemble des déchets produits dans le pays, les déchets solides représentent 83 %, dont 11 % de déchets agricoles et de 6 % de déchets industriels. UN 53- وتبلغ نسبة النفايات الصلبة في البلد 83 في المائة؛ منها 11 في المائة نفايات زراعية و6 في المائة نفايات صناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more