"déchets liquides" - Translation from French to Arabic

    • النفايات السائلة
        
    • للنفايات السائلة
        
    • النفاية السائلة
        
    • نفايات سائلة
        
    • سوائل النفايات
        
    • السوائل المستعملة
        
    • والسائلة
        
    ▪ Assurer une évacuation sure et sanitaire des déchets liquides. UN ∙ ضمان التخلص المأمون والصحي من النفايات السائلة.
    153. Les techniques qui visent à prévenir, réduire au minimum, traiter, éliminer et recycler les déchets liquides sont bien connues. UN ١٥٣ - وتكنولوجيات منع النفايات السائلة وتقليلها إلى الحد اﻷدنى ومعالجتها وتصريفها وإعادة تدويرها راسخة تماما.
    C'est par exemple le cas d'une cuve de comptabilisation en entrée, des cuves pour le transfert vers les stocks de produit et des cuves pour le transfert vers les stocks de déchets liquides. UN ومن الأمثلة على ذلك خزان حساب كمية المدخلات وخزانات النقل لتخزين المنتجات وخزانات النقل لتخزين النفايات السائلة.
    Le confinement secondaire des déchets liquides contenant du SPFO est un aspect critique pour le contrôle des rejets accidentels pendant le stockage et le transport. UN 93 - ويعد الاحتواء الثانوي للنفايات السائلة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني جانباً حاسماً في السيطرة على الإطلاقات العرضية أثناء التخزين والنقل.
    La capacité de rétention des liquides devrait être au moins égale à 125 % du volume de déchets liquides, compte tenu de l'espace occupé par les objets entreposés sur l'aire de rétention; UN ويجب أن يكون حجم المنطقة الحاجزة للسائل 25 في المائة من حجم النفاية السائلة على الأقل، مع مراعاة الفراغ الذي ستشغله الأصناف المخزَّنة في المنطقة الحاجزة؛
    Le mercure ou les composés du mercure sont sorbés lorsque les déchets liquides traversent la colonne. UN ويُمتزّ الزئبق أو مركّبات الزئبق حيث تمرّ النفايات السائلة من خلال العمود.
    S'agissant des déchets liquides en vrac, le contrôle des stocks devraient prévoir la tenue d'un registre indiquant le cheminement suivi par ces déchets tout au long du processus. UN ينبغي أن تشتمل عملية مراقبة مخزونات النفايات السائلة الضخمة الاحتفاظ بسجل عن مسار العملية.
    Des systèmes automatiques d'extinction d'incendie devraient être en place dans les zones d'entreposage des déchets liquides inflammables et autres zones à risques. UN وينبغي استخدام النظم الأوتوماتيكية لكبح الحرائق لدى تخزين النفايات السائلة القابلة للاشتعال. وفي مناطق المخاطر الأخرى.
    Les déchets liquides devraient être placés dans des fûts en acier à deux bondes. UN وينبغي وضع النفايات السائلة في براميل صلب محكمة الإغلاق.
    Les déchets liquides devraient notamment être placés dans des fûts en acier à deux bondes. UN وينبغي وضع النفايات السائلة في براميل صلب محكمة الإغلاق.
    ▪ Améliorer l’élimination des déchets liquides et des eaux usées dans les camps de réfugiés. UN ∙ تحسين التخلص من النفايات السائلة والمياه العادمة في مخيمات اللاجئين.
    Le Japon a entrepris d'aider à construire une usine de traitement des déchets liquides dans la partie extrême-orientale de la Fédération de Russie. UN وتساعد اليابان في إقامة مصنع لتجهيز النفايات السائلة في الجزء الشرقي اﻷقصى من الاتحاد الروسي.
    Par exemple, le Japon fournit une aide pour la construction d'une installation de traitement de déchets liquides en Extrême-Orient. UN فمثلا، تساعد اليابان في بناء محطة لمعالجة النفايات السائلة في الشرق اﻷقصى.
    :: Amélioration des systèmes de gestion des déchets liquides, solides et dangereux; UN :: تحسين نظم إدارة النفايات السائلة والصلبة والخطرة.
    Étant donné que le dépôt envisagé ne pourra recevoir que des déchets solides, les déchets liquides doivent être vitrifiés. UN وبما أن مستودع المصنع لا يقبل سوى تصريف النفايات الصلدة، فاﻷمر يستلزم إذن تزجيج النفايات السائلة أي تحويلها إلى أشكال زجاجية.
    Un certain nombre de pays ont institutionnalisé des programmes, des politiques, des équipements et des procédures d'exploitation et de maintenance pour la gestion des déchets liquides. UN وفي عدد من البلدان، جرى إضفاء الصبغة المؤسسية على البرامج والسياسات والمعدات وإجراءات التشغيل والصيانة المتعلقة بإدارة النفايات السائلة.
    c) Le système de préchauffage des déchets liquides a une capacité de 3 litres par minute. UN (ج) النظام المسخن المسبق للنفايات السائلة له قدرة تبلغ ثلاثة لترات في الدقيقة.(100)
    D2 Traitement en milieu terrestre (par ex. , biodégradation de déchets liquides ou de boues dans les sols, etc.) UN D2 معالجة الأرض (مثل، التحلل الحيوي للنفايات السائلة أو الطينية في التربة وما إلى ذلك)
    c) Système de préchauffage de déchets liquides pour les produits liquides. UN (ج) نظام مسخن مسبق للنفايات السائلة من أجل السوائل.(83)
    La capacité de rétention des liquides devrait être au moins égale à 125 % du volume de déchets liquides, compte tenu de l'espace occupé par les objets entreposés sur l'aire de rétention; UN يجب أن يكون حجم المنطقة الحاجزة للسائل 125 في المائة من حجم النفاية السائلة على الأقل، مع الأخذ في الاعتبار الفراغ الذي ستشغله الأصناف المخزنة في المنطقة الحاجزة؛
    déchets liquides dont le point d'éclair est inférieur à 21oC. UN نفايات سائلة ذات نقطة وميض أقل من 21 درجة مئوية.
    La production des déchets liquides n'est pas toujours synchronisée avec celle du sous-produit. UN ولا يتزامن إنتاج سوائل النفايات مع إنتاج المنتج الثانوي للمادة المستنفدة للأوزون على الدوام.
    déchets liquides et entretien du camp UN السوائل المستعملة وصيانة المعسكر
    Ces services comprennent l'approvisionnement en eau potable pour répondre aux besoins domestiques, l'enlèvement des ordures et l'évacuation des déchets liquides. UN وتشمل هذه الخدمات توفير مياه الشرب لتلبية الاحتياجات المنزلية، وجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more