"déchets radioactifs en" - Translation from French to Arabic

    • النفايات المشعة في
        
    • للنفايات المشعة في
        
    • النفايات المشعة على
        
    Malheureusement, il existe encore des sites d'entreposage de déchets radioactifs en République kirghize. UN للأسف الشديد، لا تزال توجد مواقع لتخزين النفايات المشعة في جمهورية قيرغيزستان.
    Premièrement, en ce qui concerne le déversement de déchets radioactifs en mer Arctique, l'AIEA joue un rôle prépondérant en matière d'évaluation internationale des effets sur la santé de l'homme et sur l'environnement des déchets radioactifs déversés dans l'environnement arctique. Les Etats-Unis appuient ces efforts. UN هناك مجــالان آخــران للاهتمام أود أن أذكرهما أولا، فيما يتعلق بالقـــاء النفايات المشعة في البحر المتجمد الشمالي، تقوم الوكالة بدور هام في وضع تقييم دولي ﻵثار إلقاء النفايات المشعـــة في بيئة القطب الشمالــي، على صحــة اﻹنســـان وعلى البيئة، وتؤيد الولايات المتحــدة هــــذه الجهود.
    50. La République de Corée a cessé depuis 1991 de déverser des déchets radioactifs en mer et n'envisage pas de reprendre cette pratique. UN ٥٠ - وقد توقفت جمهورية كوريا، منذ عام ١٩٩١، عن رمي النفايات المشعة في البحر واستبعدت ذلك من خياراتها.
    Le document analyse l'élimination contrôlée et délibérée de déchets radioactifs en mer de 1946 à 1993 et montre clairement que la plus grande partie des déchets radioactifs évacués en mer l'avaient été dans deux zones : le nord-est atlantique et les mers arctiques. UN وتتناولت الوثيقة التخلص المضبوط والمتعمد للنفايات المشعة في البحر، في الفترة من 1946 إلى 1993، وتبين بوضوح أن معظم عمليات التخلص من النفايات المشعة في البحر تحدث في منطقتين هما: شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة المحيط المتجمد الشمالي.
    En août 1999, elle a publié un rapport sur l'immersion des déchets radioactifs en mer (IAEA-TECDOC-1105) (voir A/55/61, par. 165). UN وقد نشر تقرير عن التخلص في البحر من النفايات المشعة في آب/أغسطس 1999 (IAEA/TECDOC/1105) (انظر A/55/61، الفقرة 165).
    Cette réglementation devrait prévoir: des garanties de non-pollution de l'environnement marin; un échange d'informations sur les itinéraires choisis; le devoir d'informer les États côtiers des plans d'urgence prévus en cas de naufrage et l'engagement d'enlever les déchets radioactifs en cas d'accidents à bord des navires les transportant ainsi que le versement d'indemnités en cas de pertes et de dommages. UN وهذا ينبغي أن يشمل: ضمانات بعدم تلويث البيئة البحرية؛ وتبادل المعلومات بشأن المسارات المختارة؛ ووجوب إخطار الدول الساحلية بخطط الطوارئ الموضوعة فيما يختص بحطام السفن؛ والالتزام بانتشال النفايات المشعة في حالة وقوع الحوادث على متن السفن التي تنقلها، ودفع التعويض عن الخسائر واﻷضرار.
    33. Le Forum a rappelé à cet égard qu'il était toujours opposé à l'immersion des déchets radioactifs en mer et a demandé à tous les pays d'adhérer à la Convention de Londres, de 1972, qui interdit cette pratique. UN ٣٣ - وأشار المنتدى في هذا السياق إلى استمرار معارضته ﻹلقاء النفايات المشعة في البحر، ودعا إلى التزام عالمي بالحظر المفروض على هذه الممارسة بموجب اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢.
    Il note également que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer. UN ويحيط علما أيضا بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار.
    Jusqu'à l'adoption par l'Assemblée générale de la première résolution relative à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, sur l'initiative du Groupe des États d'Afrique, à la quarante-cinquième session en 1988, l'Afrique était la destination préférée des transporteurs de déchets radioactifs en quête de territoires où déverser ces déchets. UN ولقد كانت أفريقيا إلى أن اتخذت الجمعية العامة أول قرار لها بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، بناء على مبادرة المجموعة الأفريقية في الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة، مقصدا مفضلا لناقلي النفايات المشعة في بحثهم عن أراض لإلقاء هذه النفايات.
    Le Groupe demande également la mise en œuvre effective du Code de conduite de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur les mouvements transfrontaliers internationaux de déchets radioactifs en tant que moyen de renforcer la protection de tous les États contre le déversement de déchets radioactifs sur leurs territoires. UN كما تدعو المجموعة إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية باعتبارها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المعقود في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المعقود في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المعقود في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Notant que les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu à Moscou les 19 et 20 avril 1996, se sont engagés à interdire le déversement de déchets radioactifs en mer, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Le Groupe appelle également à la mise en œuvre effective du Code de conduite de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur les mouvements transfrontières internationaux de déchets radioactifs en tant que moyen de renforcer la protection de tous les États contre le déversement de déchets radioactifs sur leurs territoires. UN كما تدعو المجموعة إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد ممارسات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more