"déchets toxiques et dangereux" - Translation from French to Arabic

    • النفايات السامة والخطرة
        
    • النفايات السمية والخطرة
        
    • المخلفات السامة والخطيرة
        
    • النفايات الخطرة والسامة
        
    • والنفايات السامة والخطرة
        
    Dans les années 80, les exportateurs de déchets toxiques et dangereux ne cherchaient pas à cacher que leur premier but était simplement de se défaire des déchets. UN ففي الثمانينات، لم يحاول مصدﱢرو النفايات السامة والخطرة إخفاء غرضهم اﻷساسي وهو مجرد تخزين النفايات.
    De plus en plus, l'éventualité que les pays développés utilisent la région comme dépotoir pour leurs déchets toxiques et dangereux soulève des inquiétudes. UN وهناك أيضا قلق متنام من احتمالات جلب النفايات السامة والخطرة إلى المنطقة من البلدان المتقدمة النمو بغرض التخلص منها.
    Pêche illégale et rejet de déchets toxiques et dangereux UN الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطرة
    ● Il faut mettre en place une surveillance et un contrôle pour empêcher la décharge illégale de déchets toxiques et dangereux dans les bassins versants. UN يلزم فرض الرصد والضوابط على الانتهاكات المتكررة في مجال التخلص من النفايات السمية والخطرة في مستجمعات مياه اﻷمطار.
    Mouvement et gestion des déchets toxiques et dangereux UN انتقال وإدارة النفايات السمية والخطرة
    Les ministres se sont élevés de la plus résolue des façons contre la poursuite des actes de pêche illégale et de rejet de déchets toxiques et dangereux sur les terres et dans les eaux territoriales des Etats africains et d'autres pays en développement. UN 477 - شجب الوزراء بلهجة شديدة استمرار أعمال صيد الأسماك غير المشروعة وإلقاء المخلفات السامة والخطيرة في الأراضي والمياه الإقليمية للدول الأفريقية والبلدان النامية الأخرى.
    53. M. Turbay espère que le Secrétaire général, dans son rapport, traitera des activités dangereuses pour l'environnement qui ont leur origine dans les pays développés et qui affectent les pays en développement, comme les mouvements transfrontières de déchets toxiques et dangereux. UN ٥٣ - ومضى قائلا إنه يأمل أن ينظر اﻷمين العام في تقريره في اﻷنشطة التي تشكل خطرا على البيئة والناشئة في البلدان متقدمة النمو والتي تضر بالبلدان النامية، مثل حركة النفايات الخطرة والسامة عبر الحدود.
    Cette destruction de l'écosystème et de l'équilibre nécessaire à la survie de notre espèce est aggravée dans la vie moderne par les effets d'activités humaines liées aux sociétés de notre temps, tels que la pollution, le déversement des déchets toxiques et dangereux et autres. UN وتدمير النظام الايكولوجي والتوازن اللازم لبقاء جنسنا يزداد خطورة في الحياة المعاصرة بسبب اﻷنشطة البشرية المرتبطة بالمجتمعات الحالية، مثل التلوث وإلقاء النفايات السامة والخطرة وغير ذلك.
    113. L'histoire du commerce international des déchets toxiques et dangereux montre que ces déchets se déplacent immanquablement vers les régions qui ont le moins de pouvoir politique et économique pour les refuser. UN ١١٣- ويتبين من تاريخ التجارة الدولية في النفايات السامة والخطرة أنها تتحرك حتما في اتجاه المناطق التي ليست لديها سلطة سياسية واقتصادية تمكﱢنها من رفض هذه النفايات.
    Cette destruction de l'écosystème et de l'équilibre nécessaire à la survie de notre espèce est aggravée dans la vie moderne par les effets d'activités humaines liées aux sociétés présentes, tels la population, le déversement des déchets toxiques et dangereux et autres. UN وتدمير النظام الايكولوجي والتوازن اللازم لبقاء جنسنا يزداد خطورة في الحياة المعاصرة بسبب اﻷنشطة البشرية المرتبطة بالمجتمعات الحالية، مثل السكان، وإلقاء النفايات السامة والخطرة وغير ذلك.
    De plus en plus, l'éventualité que les pays développés utilisent la région comme dépotoir pour leurs déchets toxiques et dangereux soulève des inquiétudes. UN وهناك أيضا قلق متنام من جلب النفايات السامة والخطرة إلى المنطقة من البلدان المتقدّمة النموّ الراغبة في التخلّص من هذه المواد.
    De plus en plus, l'éventualité que les pays développés utilisent la région comme dépotoir pour leurs déchets toxiques et dangereux soulève des inquiétudes. UN وهناك أيضا قلق متنام من جلب النفايات السامة والخطرة إلى المنطقة من البلدان المتقدّمة النموّ الراغبة في التخلّص من هذه المواد.
    iv) Établir des mécanismes régionaux, y compris, le cas échéant, des conventions, afin de protéger les océans, les mers et les zones côtières des déchets provenant des navires, des marées noires et des mouvements transfrontières de déchets toxiques et dangereux, conformément au droit international; UN ' ٤ ' إنشاء آليات إقليمية، تتضمن اتفاقيات عند الاقتضاء، لحماية المحيطات والبحار والمناطق الساحلية من النفايات المتولدة عن السفن واﻹنسكابات النفطية وحركة النفايات السامة والخطرة عبر الحدود، وفقا للقانون الدولي.
    iv) Établir des mécanismes régionaux, y compris, le cas échéant, des conventions, afin de protéger les océans, les mers et les zones côtières des déchets provenant des navires, des marées noires et des mouvements transfrontières de déchets toxiques et dangereux, conformément au droit international. UN ' ٤ ' إنشاء آليات إقليمية، تتضمن اتفاقيات عند الاقتضاء، لحماية المحيطات والبحار والمناطق الساحلية من النفايات المتولدة عن السفن واﻹنسكابات النفطية وحركة النفايات السامة والخطرة عبر الحدود، وفقا للقانون الدولي.
    Du fait que les contrôles exercés dans certaines parties de la région sont relativement faibles, il est difficile de mettre un terme aux nombreuses violations des règlements, comme la décharge de déchets toxiques et dangereux et les entrées non autorisées dans les bassins hydrographiques. UN ويولد ضعف السيطرة النسبي في بعض أجزاء المنطقة مشاكل في التعامل مع الانتهاكات المتكررة من أمثال تصريف النفايات السمية والخطرة وارتكاب التجاوزات في مستجمع اﻷمطار.
    Logiquement, ces plans devraient couvrir tous les déchets toxiques et dangereux, les déchets de polluants organiques persistants, dont le DDT, constituant un des éléments de ces plans de gestion; UN تي. وبديهياً، يجب أن تغطي هذه الخطط جميع النفايات السمية والخطرة إضافة إلى نفايات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك الـ دي.
    Nous partageons la préoccupation croissante des petits États insulaires en développement — tout comme celle d'autres pays en développement — concernant les mouvements transfrontaliers de déchets toxiques et dangereux et les dommages éventuels causés par les navires étrangers qui transportent des matières toxiques et radioactives à travers leurs mers. UN ونحن نشاطر الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن البلدان النامية اﻷخرى، قلقها فيما يتعلق بنقل النفايات السمية والخطرة عبر الحدود، واﻷضرار المحتملة الناجمة عن مرور السفن اﻷجنبية التي تحمل النفايات السمية والمواد المشعة عبر بحارها.
    23. On est par ailleurs de plus en plus préoccupé par les mouvements transfrontières de déchets toxiques et dangereux, notamment l'évacuation vers les petits États insulaires en développement des déchets produits par d'autres pays. UN ٢٣ - وهناك أيضا قلق متزايد إزاء حركة النفايات السمية والخطرة عبر الحدود، بما في ذلك استخدام الدول الجزرية الصغيرة النامية للتخلص من النفايات التي تنتجها بلدان أخرى.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont élevés de la plus résolue des façons contre la poursuite des actes de pêche illégale et de rejet de déchets toxiques et dangereux sur les terres et dans les eaux territoriales des États africains et d'autres pays en développement. UN 554 - شجب رؤساء الدول والحكومات بلهجة شديدة استمرار أعمال صيد الأسماك غير المشروعة وإلقاء المخلفات السامة والخطيرة في الأراضي والمياه الإقليمية للدول الأفريقية والبلدان النامية الأخرى.
    De fait, les dirigeants qui étaient présents à la récente réunion du Forum du Pacifique Sud en Papouasie-Nouvelle-Guinée ont adopté un Traité sur le contrôle et le transport de déchets toxiques et dangereux dans le Pacifique Sud, que le Samoa n'a pas hésité à signer. UN والواقع أن قادة الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة، اعتمدوا معاهدة مراقبة ونقل النفايات الخطرة والسامة في جنوب المحيط الهادئ، ولم تتردد ساموا في التوقيع عليها.
    Conformément à ce programme, le PNUE a élaboré des directives et des accords dans trois domaines prioritaires : la pollution marine d'origine tellurique, la couche d'ozone et les déchets toxiques et dangereux. UN وتمشيا مع هذا البرنامج، وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية واتفاقات في مجالات البرنامج الثلاثة ذات اﻷولوية: التلوث البحري من مصادر برية؛ وطبقة اﻷوزون؛ والنفايات السامة والخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more