"décidé de créer un" - Translation from French to Arabic

    • قرر إنشاء
        
    • وقررت إنشاء
        
    • وقرر إنشاء
        
    • وافقت على إنشاء
        
    • القاضي بإنشاء
        
    • قرار إنشاء
        
    • قرار بإنشاء
        
    • قررت إنشاء
        
    • قررت اللجنة إنشاء
        
    • قرر المجلس أن ينشئ
        
    • ووافقت على إنشاء
        
    • واتفق على إنشاء
        
    Ayant Décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence, pour assurer de manière ample et efficace la préparation des réunions de la Conférence, UN وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر،
    En l'occurrence, le Secrétaire général a Décidé de créer un fonds d'affectation spéciale pour gérer la contribution de M. Turner. UN وفي الحالة الراهنة كان اﻷمين العام قد قرر إنشاء صندوق استئماني لتولي تبرع السيد تيرنر.
    Elle a Décidé de créer un mécanisme sur le droit au développement, un expert indépendant étant chargé d’étudier l’état de la réalisation de ce droit. UN وقررت إنشاء آلية متابعة بشأن الحق في التنمية مع تكليف خبير مستقل بدراسة حالة التقدم الراهنة في إدراك ذلك الحق.
    Il a Décidé de créer un Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement pour évaluer la situation actuelle et pour formuler des recommandations sur la voie à suivre. UN وقرر إنشاء فريق رفيع المستوى معني بالتهديدات والتحديات والتغيير بغية تقييم الحالة الراهنة وإصدار توصيات بخصوص المستقبل.
    A la suite de la discussion sur les considérations financières, le Comité a Décidé de créer un groupe de contact coprésidé par M. Jean-Louis Wallace (Canada) et M. Seyed Ali Mohammad Mousavi (République islamique d'Iran). UN 33 - وبعد انتهاء اللجنة من مناقشة الاعتبارات المالية، وافقت على إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته السيد سيد على محمود موسافي (جمهورية إيران الإسلامية) والسيد جان لويس ولاس (كندا).
    À cet égard, je tiens à informer la Conseil que j'ai Décidé de créer un groupe composé de trois membres, qui sera chargé de surveiller et d'observer les référendums organisés au Sud-Soudan et dans la région d'Abyei, notamment la situation politique et les conditions de sécurité sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ المجلس بقراري القاضي بإنشاء فريق مؤلف من ثلاثة أعضاء لمراقبة وتقييم عمليتي الاستفتاء في جنوب السودان ومنطقة أبيي، بما في ذلك الحالة السياسة والأمنية على الأرض.
    Il a été Décidé de créer un comité au Ministère des affaires sociales chargé de suivre la situation à la frontière. UN وقد نجم عن هذه الاجتماعات قرار إنشاء لجنة لمتابعة الأوضاع على الحدود على مستوى وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Il a été Décidé de créer un comité de coordination des institutions nationales africaines. UN وقد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تنسيقية للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية.
    L'Assemblée a également Décidé de créer un comité préparatoire plénier de l'Assemblée générale. UN كما قررت إنشاء لجنة تحضيرية جامعة تابعة للجمعية العامة.
    Le Comité a Décidé de créer un groupe de travail sur les femmes rurales afin d'émettre une recommandation générale sur la question. UN قررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بالمرأة الريفية بغرض إعداد توصية عامة في هذا الصدد.
    Ayant Décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence, pour assurer de manière ample et efficace la préparation des réunions de la Conférence, UN وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر،
    C'est pourquoi le Conseil de sécurité, appuyé ensuite par l'Assemblée générale, a Décidé de créer un organe judiciaire international efficace chargé de poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire. UN ولهذا فإن مجلس اﻷمن، الذي أيدته الجمعية العامة بعد ذلك، قرر إنشاء جهاز قضائي دولي فعال لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Enfin, le Président de la République a Décidé de créer un conseil du recensement démographique, qui devrait permettre en particulier le recensement de la population du nord du pays. UN وأخيراً، بيّن أن رئيس الجمهورية قرر إنشاء مجلس للتعداد السكاني يسمح، على وجه التحديد، بتعداد سكان المنطقة الشمالية من البلد.
    Il a Décidé de créer un groupe de travail mixte avec le Comité des droits de l'homme pour assurer une coopération future. UN وقررت إنشاء فريق عامل مشترك مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للتعاون في المستقبل.
    Elle a examiné l’ordre du jour provisoire de la session de fond de 1998 et Décidé de créer un comité plénier et trois groupes de travail pour étudier les trois questions de fond inscrites à son ordre du jour. UN ونظرت الهيئة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ وقررت إنشاء لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لمعالجة البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال.
    La Commission a examiné l'ordre du jour de la session de fond de 1997 et Décidé de créer un comité plénier et trois groupes de travail chargés des trois questions de fond figurant à son ordre du jour. UN ونظرت اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ وقررت إنشاء لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لمعالجة البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Par la même résolution, le Conseil a imposé des restrictions aux déplacements des chefs de la junte militaire et des membres adultes de leur famille, et Décidé de créer un comité chargé de superviser l'application de ces mesures. UN وبموجب القرار نفسه، فرض المجلس أيضا قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري وأفراد أسرهم البالغين، وقرر إنشاء لجنة للإشراف على تنفيذ هذه التدابير.
    Dans sa résolution 46/52, l'Assemblée générale a Décidé de créer un groupe de travail de la Sixième Commission chargé d'examiner les principes et les normes du droit international relatives au nouvel ordre économique international. UN وأضافت أن الجمعية العامة، في القرار 46/52، وافقت على إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة، يعهد إليه بدارسة مبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Dans sa résolution 53/91 du 7 décembre 1998, l’Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Secrétaire général avait récemment Décidé de créer un bureau de liaison avec l’Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٥/١٩ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، بقرار اﻷمين العام الصادر القاضي بإنشاء مكتب في أديس أبابا للاتصال بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le fait d'avoir Décidé de créer un Comité spécial et d'en confier la présidence au Canada confirme qu'il y a plus de courage qu'il n'en faut dans cette salle. UN فبين قرار إنشاء لجنة مخصصة ومن ثم وضع كندا في رئاستها ما يؤكد أنه يوجد في هذه الغرفة شجاعة أكثر من كافية.
    Il avait été Décidé de créer un comité conjoint. UN لقد اتخذ قرار بإنشاء لجنة مشتركة.
    2. Au paragraphe 9 de cette résolution, le Conseil de sécurité a Décidé de créer un comité des sanctions pour entreprendre les tâches ci-après et rendre compte de ses travaux au Conseil en présentant ses observations et recommandations : UN ٢ - وبموجب الفقرة ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠، قرر المجلس أن ينشئ لجنة جزاءات لتضطلع بالمهام التالية، وتقدم تقارير عن أعمالها إلى المجلس، متضمنة ملاحظاتها وتوصياتها:
    Le Comité a également adopté des principes de base et Décidé de créer un groupe de rédaction intersessions pour élaborer un projet de document d'orientation des décisions sur ce produit chimique. UN ووافقت اللجنة كذلك على السند المنطقي ووافقت على إنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإصدار مشروع وثيقة توجيه القرار الخاص بتلك المادة الكيميائية.
    Suite à l'adoption de cette résolution, le Comité consultatif mixte a examiné la question et Décidé de créer un groupe de travail composé de représentants du personnel et de l'Administration, qui serait chargé de faire le point. UN وقد نوقش هذا الموضوع بعد اتخاذ القرار، وذلك من قبل اللجنة الاستشارية المشتركة، واتفق على إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين للموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more