"décidé de proroger" - Translation from French to Arabic

    • قرر تمديد
        
    • أن يمدد
        
    • ومدد
        
    • جددت
        
    • قررت تمديد
        
    • مدد بموجبه
        
    • أن يجدد
        
    • وقرر تجديد
        
    • وقرر تمديد
        
    • جدد بموجبه
        
    • تمديدَ
        
    • مدّد بموجبه
        
    • قرر أن تستمر
        
    • قرر أن يمدّد
        
    • قررت فيه تجديد
        
    Il a en outre été rappelé que le Conseil des représentants avait Décidé de proroger le mandat du Groupe de travail de l'exportation de produits interdits sur le marché intérieur et d'autres substances dangereuses pour une période de trois mois qui commencerait à la date de la prochaine réunion du Groupe. UN وأشير كذلك إلى أن مجلس الممثلين قرر تمديد ولاية الفريق العامل المعني بتصدير السلع المحظورة محليا والمواد الخطرة اﻷخرى لمدة ثلاثة أشهر تبدأ من تاريخ الاجتماع القادم للفريق.
    Il a en outre Décidé de proroger d'une année, à compter de cette même date, le statut de membre à titre provisoire de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de l'Ukraine, comme ceux-ci l'avaient demandé. UN كما قرر تمديد العضوية المؤقتة للاتحاد الروسي، وأوكرانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لفترة سنة واحـدة اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بناء على طلبهم.
    Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a Décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى.
    Dans sa résolution 17/5, le Conseil a Décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    En avril 2004, la Commission des droits de l'homme a Décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones pour une nouvelle période de trois ans. UN 11 - وفي نيسان/أبريل 2004، جددت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات أخرى().
    L'intensification des activités de surveillance et la protection de la population de retour constituaient l'objectif du Gouvernement géorgien lorsqu'il a Décidé de proroger le mandat de la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. UN ولقد كان هدف حكومة جورجيا عندما قررت تمديد ولاية قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة هو تكثيف رصد السكان العائدين وضمان حمايتهم.
    Le 29 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1614 (2005), par laquelle il a Décidé de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois se terminant le 31 janvier 2006. UN وفي 29 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1614 (2005)، الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    b) A Décidé de proroger les dispositions actuelles relatives à la participation des milieux universitaires aux travaux de la Commission jusqu'en 2011. UN (ب) قرر تمديد الترتيبات المتبعة حاليا فيما يتعلق بمشاركة الكيانات الأكاديمية في أعمال اللجنة حتى عام 2011.
    Le Conseil a Décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial conformément à la résolution 7/15 du Conseil (par. 3). UN قرر تمديد ولاية المقرر الخاص، وفقاً لقرار المجلس 7/15، لفترة سنة واحدة (الفقرة 3)
    b) A Décidé de proroger les dispositions actuelles relatives à la participation des milieux universitaires et techniques aux travaux de la Commission jusqu'en 2015 ; UN (ب) قرر تمديد العمل بالترتيبات المتبعة حاليا لمشاركة الكيانات الأكاديمية والتقنية في أعمال اللجنة حتى عام 2015؛
    Le Conseil a Décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée conformément à la résolution 7/15 du Conseil, en date du 27 mars 2008 (par. 3). UN قرر تمديد ولاية المقرر الخاص، وفقا لقرار المجلس 7/15 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، لفترة سنة واحدة (الفقرة 3)
    a) A Décidé de proroger pour une durée de trois ans le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences; UN (أ) قرر تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، لفترة ثلاث سنوات؛
    Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a Décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى.
    Par sa résolution 1116 (1997), le Conseil de sécurité a Décidé de proroger le mandat de la MONUL jusqu’au 30 septembre 1997, comptant qu’il prendrait fin à cette date. UN ومدد مجلس اﻷمن، بقراره ١١١٦ )١٩٩٧( ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، مع توقع إتمامها في ذلك التاريخ.
    Dans sa résolution 56/223 en date du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a Décidé de proroger ledit mandat jusqu'au 31 décembre 2002 et m'a également prié à nouveau de la tenir pleinement informée. UN وقد جددت الجمعية الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001. وفي ذلك القرار طلبت الجمعية مني مجددا أن أبقيها على علم تام بمستجدات هذه المسألة.
    J'ai Décidé de proroger le mandat de mon Envoyé spécial jusqu'au 26 mars 1996. UN لقد قررت تمديد ولاية مبعوثي الخاص حتى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Faisant suite à la résolution 2005/2 du Conseil économique et social, dans laquelle ce dernier a Décidé de proroger le mandat du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau, le présent rapport expose les grandes lignes des travaux du Groupe depuis sa création en octobre 2002. UN استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/2 الذي مدد بموجبه ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو، يقدم هذا التقرير الملامح الرئيسية للعمل الذي اضطلع به الفريق منذ تشكيله في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Conseil de sécurité a notamment Décidé de proroger le mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 mai 2000. UN قرر مجلس الأمن، في جملة أمور، أن يجدد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة ستة أشهر أخرى، أي حتى 31 أيار/مايو 2000.
    Par sa résolution 2005/9, le Conseil économique et social a salué le travail de la Rapporteuse spéciale et Décidé de proroger son mandat jusqu'au 31 décembre 2008. UN ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/9 بعمل المقررة الخاصة، وقرر تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Conseil de sécurité a, entre autres, autorisé le Secrétaire général à augmenter l’effectif de la MONUT conformément à ses recommandations; et Décidé de proroger son mandat jusqu’au 15 mai 1998. UN أذن مجلس اﻷمن لﻷمين العام، ضمن هذا القرار، بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا لتوصياته؛ وقرر تمديد ولايتها حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Pendant la période à l'examen, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 2083 (2012), par laquelle il a Décidé de proroger le mandat du Bureau du Médiateur pour une période de 30 mois. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد مجلس الأمن القرار 2083 (2012) الذي جدد بموجبه ولاية مكتب أمينة المظالم لمدة 30 شهرا.
    Le Bureau régional pour l'Europe a expliqué ce dépassement par le fait que le Directeur exécutif avait Décidé de proroger le contrat de l'administrateur de programme (hors classe), décision qui était indépendante de la volonté du Bureau. UN 49 - وأوضح المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مرد النفقات الزائدة هذه هو قرار المدير التنفيذي تمديدَ عقد كبير موظفي البرنامج، وهذا أمر كان خارجا عن سيطرة المكتب الإقليمي.
    Le 12 décembre 2008, par sa résolution 1847 (2008), le Conseil de sécurité a Décidé de proroger le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre jusqu'au 15 juin 2009. UN 40 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، اتخذ مجلس الأمن القرار 1847 (2008)، الذي مدّد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2009.
    21. Prie le Secrétaire général de présenter un projet de budget, y compris des montants estimatifs révisés pour la période durant laquelle le Conseil de sécurité aurait éventuellement Décidé de proroger le mandat de l'Opération en Somalie II au-delà du 31 mai 1994, au plus tard le 15 juillet 1994; UN ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ مقترحات الميزانية شاملة التقديرات المنقحة للفترة التي يكون مجلس اﻷمن قد قرر أن تستمر فيها ولاية العملية الثانية في الصومال الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    a) Décidé de proroger pour une période de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants; UN (أ) قرر أن يمدّد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لمدة ثلاث سنوات؛
    5. En 1998, à sa cinquantequatrième session, la Commission des droits de l'homme, par sa résolution 1998/12, a Décidé de proroger le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une période de trois ans. UN 5- وفي عام 1998، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين القرار 1998/12، الذي قررت فيه تجديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more