"décidez" - Translation from French to Arabic

    • تقرر
        
    • قررتم
        
    • قررتي
        
    • تقرّر
        
    • تُقرر
        
    • تقررون
        
    • قرروا
        
    • اخترتم
        
    • الأمر يعود
        
    • تُقرّرُ
        
    • قراركِ
        
    • قرري
        
    • قرّر
        
    • لتقرر
        
    • وقررتما
        
    Pas ce qui arrive, mais ce que vous décidez de faire. Open Subtitles ليس ما حدث لكن ما تقرر أن تفعله حياله
    Alors, comment vous décidez qui va gagner ou perdre ? Open Subtitles اذن؟ كيف تقرر من الذي سيفوز او يخسر؟
    Si, en tant que groupe, vous décidez que vous ne voulez plus de moi en tant qu'androïde de votre vaisseau, je le comprendrai. Open Subtitles أنتم قررتم أنكم لم تعدو تريدونني سأتفهم ذلك
    Si vous décidez de lui proposer un bain, faites attention en retirant le matériel à fermentation de la baignoire. Open Subtitles ان قررتي ان تعرضي عليها حماماً رجاءا ازيلي اوعية التخمير بحذر من الحوض
    Ou vous reculez et décidez que peut-être accepter... Open Subtitles أو هل ستأخذ خطوة للوراء و تقرّر" "أنّ الرضى بقضاء الله رُبّما
    Vous ne décidez pas qui reste et qui part. Open Subtitles إستمع إلىّ يا صاح ، أنت لا تُقرر من سيبقى ومن سيرحل
    Nous ne sommes pas indifférents au type de monde dans lequel nous allons vivre, mais vous, les adultes, décidez de l'avenir des enfants sur toute la planète. UN ويشغل بالنا نوع العالم الذي سنعيش فيه، لكنكم أنتم الكبار تقررون مستقبل الأطفال في الكوكب بأسره.
    décidez selon votre conscience. Open Subtitles لذا قرروا كما يجب لكن يجب ان تعرفوا شيء واحد
    Vous trouvez votre mari mort et vous décidez de prendre une pause de 20 minutes avant d'appeler le 911 Ca ne semble pas bon pour vous. Open Subtitles تعثر على زوجك متوفي ثم تقرر أن تأخذ 20 دقيقة لتلتقط أنفاسك قبل أن تتصل بالطوارئ هذا لا يبشر بالخير بالنسبة لك
    décidez déjà si vous acceptez de passer un examen créé par mes soins. Open Subtitles أولاً، يجب أن تقرر إذا أردت أن تخضع لإمتحان لأجلي
    Vous ne décidez pas pour quoi ou qui je suis prêt à mourir. Open Subtitles لا يمكنك أن تقرر في سبيل ما أو من أريد أن أموت
    Sauf que grâce à ce truc top, vous décidez quand ça arrive. Open Subtitles الفرق الكبير هو أنه لديك الريموت الذكي ليساعدك أن تقرر متى
    Si vous décidez de partir vous serez dédommagé de 5.000 dollars... Open Subtitles وتقرروا إن كنتم تريدون الإستمرار وإذا قررتم الخروج سنعطي كل واحد منكم 5 ألف دولار
    Si vous vous décidez, ce sera mieux que si c'est un gourou et sa bande. Open Subtitles حسنا ان قررتم الشراء انتم افضل من ذلك المرشد و أتباعه
    Si vous décidez d'y aller, je m'assurerai qu'on aura assez de monde là-bas pour toutes vous garder en sécurité. Open Subtitles اذا قررتي الى الذهاب .. سوف اتأكد باننا نمتلك عدد كافي من الرجال هناك لابقاءكم جميعًا في امان
    Ce ne pas vous qui décidez quand l'interview est terminée. Open Subtitles لايمكنك أن تقرّر متـى تنتهي المقابلة
    Vous décidez combien vous voulez dépenser par mois. Open Subtitles أنت تُقرر مقدار المال التي تريد إنفاقه في شهر
    Vous décidez qui peut procréer ou non. Open Subtitles أنتم تقررون مَن يمكنه الإنجاب ومَن لا يمكنه
    décidez ou je commence à vous estropier jusqu'à ce que quelqu'un décide. Open Subtitles قرروا قبل أن أجعلكم تتراقصون حتى تفعلوا
    Si vous décidez de rester, je ne demande pas votre loyauté. Open Subtitles إذا اخترتم البقاء وأنا لن أطلب منكم الولاء
    Vous décidez. C'est une tumeur ou une infection que la ponction n'a pas détectée. Open Subtitles الأمر يعود لك - إما يكون ورماً أو عدوى لم يلتقطها فحص الفقرات القطنية -
    Donc, pour vous venger de la rupture, vous décidez de donner au sergent Barclay, de délicieux gâteaux faits maison épicés avec la shigella de votre enfant. Open Subtitles يَذكي: لذا في الإنتقامِ للتَحْطيم مَعك، تُقرّرُ الإعْطاء
    Je vous aiderai à trouver un plan si c'est ce que vous décidez. Open Subtitles سأساعدكِ و أقدم لكِ خطة ما إن كان هذا قراركِ
    Tellement diplomate. Vous décidez. Open Subtitles بغاية الدبلوماسية، أنتِ قرري.
    décidez de vous débarrasser de la négativité. Open Subtitles قرّر أن تُخلّص حياتك من السلبيّة.
    Vous décidez de qui est coupable ou innocent. Open Subtitles أنت لديك الحق لتقرر من هو برئ ومن هو مذنب.
    Je sais, et ça fera de la place si Cole et toi aviez un autre bébé, et décidez de revenir. Open Subtitles أعلم, ثم سيكون هنالك غرفة إن رزقتما أنتِ و (كول) بطفلٍ آخر، وقررتما الإنتقال لهنا لفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more