"décision dont" - Translation from French to Arabic

    • المقرر الذي
        
    • المقررات التي
        
    • قضية ترد
        
    • مقرّر
        
    • وهو قرار
        
    • مقررين
        
    • عدد صادر
        
    • صادر بشأن
        
    • المقرّر المعروض
        
    • مقررات أوصى
        
    Le projet de décision dont la Sixième Commission recommande l'adoption à l'Assemblée générale figure au paragraphe 9 du rapport. UN ومشروع المقرر الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده، وارد في الفقرة ٩ من التقرير.
    Le projet de décision dont la Sixième Commission recommande l'adoption à l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 8 du rapport. UN ومشروع المقرر الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده في إطار هذا البند وارد في الفقرة ٨ من التقرير.
    Les projets de décision dont le groupe de contact a convenu sont mentionnés ci-dessus à la section A. UN وقد أشير في الجزء ألف أعلاه إلى المقررات التي وافق عليها فريق الاتصال.
    C. Projets de décision dont l’adoption est recommandée au Conseil économique UN جيم - مشاريع المقررات التي يراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتمادها
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Chaque recueil de jurisprudence contient une table des matières en première page, qui indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou renvoyés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN ويتضمن كل عدد من أعداد كلاوت قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social UN مشروع مقرّر مقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده
    La Malaisie appuie le projet de décision dont vous nous avez saisis, car elle renferme les éléments du programme de l'année dernière, que nous avions appuyé. UN وترحب ماليزيا بمشروع المقرر الذي قدمتم وتؤيده، لأنه يضم عناصر من برنامج العام الماضي الذي أيدناه.
    Réexamen du projet de décision dont le Comité avait recommandé l'adoption UN إعادة النظر في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة
    Il a informé la Conférence des Parties que le Secrétaire exécutif souhaitait proposer apporter une légère modification de forme au projet de décision, dont le Secrétaire de la Conférence a donné lecture. UN وأبلغ مؤتمر الأطراف بأن الأمين التنفيذي يرغب في اقتراح تعديل تحريري طفيف على مشروع المقرر الذي تلاه أمين المؤتمر.
    Projet de décision dont la Commission a recommandé l'adoption au Conseil UN مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة المجلس باعتماده
    C. Projets de décision dont l’adoption est recommandée au Conseil économique et social UN جيم - مشاريع المقررات التي يراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتمادها
    Elle a mentionné expressément les projets de décision dont certains, au cours de la session annuelle, avaient été publiés dans une seule langue, alors que les délégations n'avaient que peu de temps pour en examiner le texte avant leur adoption. UN وأشار بصورة محددة إلى مشاريع المقررات التي جرى إصدارها في بعض الحالات أثناء الدورة السنوية بلغة واحدة فقط، ولم يكن لدى الوفود سوى وقت ضئيل لاستعراض النص قبل اعتماده.
    Elle a mentionné expressément les projets de décision dont certains, au cours de la session annuelle, avaient été publiés dans une seule langue, alors que les délégations n'avaient que peu de temps pour en examiner le texte avant leur adoption. UN وأشار بصورة محددة إلى مشاريع المقررات التي جرى إصدارها في بعض الحالات أثناء الدورة السنوية بلغة واحدة فقط، ولم يكن لدى الوفود سوى وقت ضئيل لاستعراض النص قبل اعتماده.
    Un représentant a fait observer, à ce propos, que le nombre des projets de décision dont le Conseil était saisi à chacune de ses sessions extraordinaires était sur le déclin. UN بيد أن أحد الممثلين أشار إلى أن عدد مشاريع المقررات التي تعرض على مجلس الإدارة في كل دورة استثنائية آخذ في التناقص بالفعل.
    Chaque recueil de jurisprudence contient une table des matières en première page, qui indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou renvoyés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN ويتضمن كل عدد من أعداد كلاوت قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Chaque recueil de jurisprudence contient une table des matières en première page, qui indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou renvoyés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN ويتضمن كل عدد من أعداد كلاوت قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص التي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Chaque recueil de jurisprudence contient une table des matières en première page, qui indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou renvoyés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN ويتضمن كل عدد من أعداد كلاوت قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social UN مشروع مقرّر مقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده
    À cet égard, le Président de la Cour suprême a accepté la recommandation qui lui a été faite de consulter la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, décision dont il a été pris acte avec satisfaction. UN وفي هذا الصدد، قبل وزير العدل التوصية بإجراء حوار مع المقرر الخاص بشأن استقلالية القضاة والمحامين، وهو قرار يلقى الترحيب.
    Projets de décision dont l'adoption est recommandée à l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire UN ألف - مشروعا مقررين معروضان على الجمعية العامة لاعتمادهما خلال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين
    Chaque numéro du recueil contient, en première page, une table des matières indiquant les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou mentionnés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN ويتضمَّن كل عدد صادر من أعداد " كلاوت " قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفِّر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسَّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Chaque recueil de jurisprudence contient une table des matières en première page, qui indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou renvoyés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN ويتضمن كل عدد صادر بشأن هذه السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    72. M. Moradi (Conseiller juridique) dit que le Règlement financier a été adopté par décision de la Conférence générale. Le projet de décision dont la Commission est saisie a également été proposé pour adoption par la Conférence générale. UN 72- السيد مرادي (المستشار القانوني): قال إن النظام المالي اعتُمد بقرار من المؤتمر العام، وإن مشروع المقرّر المعروض على اللجنة اقتُرح أيضا ليعتمده المؤتمر العام.
    22. À la 8e séance, le 15 février, le Président du Groupe de travail II, M. Takao Shibata (Japon), a rendu compte de l'issue des débats de ce groupe de travail et a présenté cinq projets de décision dont le Groupe de travail a recommandé l'adoption par le Comité. UN ٢٢ - قدم السيد تاكاو شيباتا )اليابان( رئيس الفريق العامل الثــاني، في الجلســة الثــامنة المعقودة في ١٥ شباط/فبراير، تقريرا عن نتيجة المداولات التي جرت في الفريق العامل وعرض خمسة مشاريع مقررات أوصى الفريق العامل اللجنة باعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more