"décision du conseil des ministres no" - Translation from French to Arabic

    • قرار مجلس الوزراء رقم
        
    décision du Conseil des ministres no 251 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de la loi n°48 de 1991 sur les prisons, telle que modifiée UN قرار مجلس الوزراء رقم 250 لعام 2007 بالموافقة على مشروع تعديل المادة 97 من القانون رقم 40 لسنة 2002 الخاص بالمرافعات والتنفيذ المدني.
    décision du Conseil des ministres no 146 de 2007 sur l'approbation du projet de modification de la loi no 15 de 2000 sur le service de police UN قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة.
    décision du Conseil des ministres no 251 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de la loi n°48 de 1991 sur les prisons, telle que modifiée UN قرار مجلس الوزراء رقم ٢٥١ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ٤٨ لسنة ١٩٩١ بشأن تنظيم السجون وتعديلاته.
    décision du Conseil des ministres no 249 de 2007 sur l'approbation du projet de modification de certains articles du décret présidentiel relatif à la loi no 12 de 1974 portant sur les infractions et les peines, telle que modifiée Modification UN قرار مجلس الوزراء رقم ٢٤٩ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل بعض مواد القرار الجمهوري بالقانون رقم ١٢ لعام ١٩٧٤ الخاص بالجرائم والعقوبات وتعديلاته.
    décision du Conseil des ministres no 250 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de l'article 97 de la loi no 40 de 2002, relative au Code de procédure civile. UN قرار مجلس الوزراء رقم ٢٥٠ لعام ٢٠٠٧ بالموافقة على مشروع تعديل المادة ٩٧ من القانون رقم ٤٠ لسنة ٢٠٠٢ الخاص بالمرافعات والتنفيذ المدني.
    décision du Conseil des ministres no 146 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de l'article 90 de la loi no 15 de 2000, relative aux autorités de police UN قرار مجلس الوزراء رقم 146 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل المادة 90 من القانون رقم 15 لسنة 2000 بشأن هيئة الشرطة
    décision du Conseil des ministres no 247 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de l'article 61 de la loi no 14 de 2002, relative au code civil UN قرار مجلس الوزراء رقم 247 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل المادة 61 من القانون رقم 14 لسنة 2002 بشأن القانون المدني
    décision du Conseil des ministres no 249 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de certains articles du décret relatif à la loi no 12 de 1974, concernant les crimes et les peines, telle que modifiée UN قرار مجلس الوزراء رقم 248 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل بعض مواد القانون رقم 20 لسنة 1992 الخاص بالأحوال الشخصية وتعديلاتها
    décision du Conseil des ministres no 252 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de la loi no 25 de 1991 sur les assurances et pensions, telle que modifiée UN قرار مجلس الوزراء رقم 252 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم 25 لسنه 1991 بشأن التأمينات والمعاشات وتعديلاته.
    :: décision du Conseil des ministres no 397 du 20:05.1996 < < Pour une protection particulière pour les femmes enceintes et la maternité > > UN قرار مجلس الوزراء رقم 397 المؤرخ 20 أيار/مايو 1996 " لتوفير حماية خاصة للحوامل والأمومة "
    :: décision du Conseil des ministres no 415 du 01.07.1998 < < Pour la mise en place du Comité des femmes et de la famille et pour l'élaboration de ses fonctions > > UN قرار مجلس الوزراء رقم 415 المؤرخ 1 تموز/يولية 1998 " لإنشاء لجنة المرأة والأسرة ووظائف اللجنة "
    :: décision du Conseil des ministres no 267 du 03.06.1999 < < Pour l'approbation du programme gouvernemental pour la femme 1998-2000 > > UN قرار مجلس الوزراء رقم 267 المؤرخ 3 حزيران/يونية 1999 " لإقرار البرنامج السياسي للحكومة بشأن المرأة 1998-2000 "
    Elle a noté que le rapport du Gouvernement indique que la décision du Conseil des ministres no 397 du 20 mai 1996 prévoit des dispositions règlementaires spéciales pour protéger les femmes enceintes et celles qui allaitent et interdit de les employer à des activités qui les exposent à des conditions de travail dangereuses. UN وأشارت إلى ما ورد في تقرير الحكومة ومفاده أن قرار مجلس الوزراء رقم 397 المؤرخ 20 أيار/مايو 1996 يحدد أنظمة خاصة لحماية المرأة الحامل والمرضعة ويحظر تشغيلهما في الأنشطة التي تعرضهما لظروف عمل خطيرة.
    Une autre décision du Conseil des ministres doit être adoptée sous peu qui modifiera la décision du Conseil des ministres no 265/2003 afin de mettre la liste à jour compte tenu de la version de la liste récapitulative en vigueur au 27 février 2004. UN وسيقر مجلس الوراء قريبا قرارا آخر بتعديل قرار مجلس الوزراء رقم 265/2003 باستكمال النسخة الحالية للقائمة الموحدة في 27 شباط/فبراير 2004.
    1. L'État du Qatar a créé le Comité national pour l'interdiction des armes en vertu de la décision du Conseil des ministres no 26 (2004). UN 1 - أنشأت دولة قطر اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 26 (2004).
    Les responsabilités du Comité de la femme et de la famille (décision du Conseil des ministres no 415 du 01.07.1998) sont les suivantes : UN ومسؤوليات لجنة شؤون المرأة والأسرة (قرار مجلس الوزراء رقم 415 الصادر في 10 تموز/يولية 1998) هي:
    La décision du Conseil des ministres no 883 du 1er octobre ne donne pas de précisions sur la nature de la barrière autour de cette zone, où le Gouvernement israélien disait vouloir construire des < < fers à cheval > > entourant les colonies mais séparés les uns des autres. UN ولم يوضح قرار مجلس الوزراء رقم 883 الصادر في 1 تشرين الأول/أكتوبر طبيعة الحاجز حول هذه المنطقة، حيث ذكرت حكومة إسرائيل أنها ستشيد " حِدوات فرس " ، حول المستوطنات.
    152. Conformément à la décision du Conseil des ministres no 759, du 15 septembre 2010, le Ministère de l'éducation et des sciences, tenant compte des directives des Directions et Bureaux régionaux de l'éducation, a établi le plan d'attribution des bourses et a recommandé aux municipalités et communes d'accorder la priorité, dans le cadre des quotas approuvés, aux élèves et étudiants de la communauté rom. UN 152- وقامت وزارة التربية والعلم بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 759، المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2010، واستناداً إلى احتياجات مديريات التربية ومكاتب التربية الإقليمية، بإعداد خطة لتوزيع المنح الدراسية في إطار الحصص المعتمدة، وأوصت البلديات والنواحي بمنح الأولوية للتلاميذ والطلبة من أبناء الروما.
    E. Adoption de la décision du Conseil des ministres no 409 de 2011, visant à parachever, en coordination avec tous les organismes publics concernés, les mesures tendant à assurer la fourniture des prestations sociales et des services d'état civil voulus, notamment: UN خامساً- صدور قرار مجلس الوزراء رقم (409/2011) بشأن استكمال تقديم المزايا والخدمات والتسهيلات الاجتماعية والمدنية بالتنسيق مع كافة أجهزة الدولة المعنية حيث تم تنفيذ:
    La stratégie du Comité est fondée sur la Convention, sur le Programme d'action de Beijing et sur le Programme national pour les femmes (décision du Conseil des ministres no 267 du 03.06.1999). UN وتقوم استراتيجية اللجنة على أساس اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبرنامج عمل بيجين، والبرنامج الوطني للمرأة (قرار مجلس الوزراء رقم 267 الصادر في 3 حزيران/يونية 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more