décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques | UN | قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques | UN | قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
La Mission conjointe est prête à prêter son concours pour que le programme de production d'armes chimiques de la Syrie soit détruit de la manière la plus efficace possible, conformément à la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et à la résolution du Conseil de sécurité. | UN | والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن. |
La majorité requise pour une décision du Conseil exécutif devrait être fixée à neuf au moins de ses membres, et dont aucun d'entre eux ne devrait jouir du droit de veto. | UN | وينبغي أن تتخذ قرارات المجلس التنفيذي بأغلبية لا تقل عن تسعة من أعضائها. وليس لأحد حق النقض في المجلس التنفيذي. |
La décision du Conseil exécutif a été dictée par la constatation de l'absence de progrès dans le règlement du différend concernant le territoire du Sahara occidental et la préoccupation qu'elle suscite. | UN | وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق. |
Le 27 septembre 2013, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 2118 (2013), dans laquelle il souscrit à la décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sur la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | 14 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، اتخذ مجلس الأمن القرار 2118 (2013)، الذي أيد فيه القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية. |
Cette résolution demandait au régime de Bachar Al-Assad de se conformer à tous les éléments de la décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques concernant la destruction des armes chimiques de la Syrie. | UN | وأصدر هذا القرار تعليمات لنظام الأسد بالامتثال لجميع جوانب قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية التي تمتلكها سوريا. |
a) La décision du Conseil exécutif sur la demande d'inspection sur place; | UN | )أ( قرار المجلس التنفيذي بشأن طلب التفتيش الموقعي؛ |
a) La décision du Conseil exécutif sur la demande d'inspection sur place; | UN | )أ( قرار المجلس التنفيذي بشأن طلب التفتيش الموقعي؛ |
Monsieur le Président, ma délégation vous est reconnaissante, ainsi qu'au Directeur général Pfirter et à de nombreuses délégations qui, officiellement ou officieusement, ont félicité l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü suite à la décision du Conseil exécutif de l'OIAC de le nommer nouveau Directeur général de l'Organisation. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لعبارات التهنئة اللطيفة التي قدمتموها، سيدي الرئيس، وقدمها المدير العام والعديد من الوفود، على نحو رسمي وغير رسمي، إلى السفير أحمد أوزومجو، في سياق قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعيينه المدير العام المقبل للمنظمة. |
La mise en œuvre de la décision du Conseil exécutif national de créer l'Office de promotion de la femme, y compris de prévoir des dépenses budgétaires à cette fin et la mise en place de ressources humaines, devrait être renforcée en plaçant cette décision dans un domaine stratégique d'élaboration des politiques gouvernementales et de dotation de capacités en personnel suffisantes pour donner à l'office les moyens d'agir. | UN | إن تنفيذ قرار المجلس التنفيذي الوطني الخاص بإنشاء المكتب المعني بتطور المرأة، بما في ذلك رصد اعتمادات للمكتب من الميزانية الحكومية وتطوير قدرات موظفيه، يجب أن يتعزز بوضعه في مجال استراتيجي من مجالات صنع السياسات الحكومية، وبناء قدرات الموظفين لكي يديروا المكتب بكفاءة. |
9. Dans le cas d'un recours motivé par le fait que la décision du Conseil exécutif réexaminée ne cadre pas avec le jugement précédemment rendu par l'[instance de recours] concernant la même demande d'enregistrement d'activités ou de délivrance d'unités, il faut présenter tous les éléments suivants et en faire valoir le bien-fondé: | UN | 9- ويجب في الطعن المستند إلى عدم انسجام قرار المجلس التنفيذي المعاد فيه النظر مع قرار سابق اتخذته [هيئة الطعون] بشأن نفس طلب التسجيل أو الإصدار أن يعرض بالحجة جميع العناصر التالية: |
14. Dans le cas d'un recours motivé par le fait que la décision du Conseil exécutif réexaminée ne cadre pas avec le jugement précédemment rendu par l'[instance de recours], le recours écrit doit: | UN | 14- يجب في الطعن المستند إلى عدم انسجام قرار المجلس التنفيذي المعاد فيه النظر مع قرار سابق اتخذته [هيئة الطعون] أن يستوفي ما يلي: |
b) La décision du Conseil exécutif et toute décision antérieure du Conseil exécutif se rapportant à la même demande d'enregistrement faisant l'objet d'un recours; | UN | (ب) قرار المجلس التنفيذي وأي قرار سابق للمجلس التنفيذي بشأن نفس طلب التسجيل موضوع الطعن؛ |
b) La décision du Conseil exécutif et toute décision antérieure du Conseil exécutif concernant la même demande de délivrance faisant l'objet d'un recours; | UN | (ب) قرار المجلس التنفيذي وأي قرار سابق للمجلس التنفيذي بشأن نفس طلب الإصدار موضوع الطعن؛ |
décision du Conseil exécutif | UN | قرارات المجلس التنفيذي |
décision du Conseil exécutif | UN | قرارات المجلس التنفيذي |
La décision du Conseil exécutif a été motivée par le constat de l'absence de progrès dans le règlement du différend sur le Territoire du Sahara occidental et les préoccupations qui en découlent. | UN | وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق. |
À la suite de la décision du Conseil exécutif de 2009 demandant que l'< < administration formule des réponses à tous les rapports d'évaluation et en assure la diffusion > > et du récent audit de la gestion des évaluations dans les bureaux de pays, le Bureau de l'évaluation a élaboré, dans le cadre d'un processus de consultations, de nouvelles directives sur les suites données aux évaluations par l'administration. | UN | 32 - في أعقاب اتخاذ المجلس التنفيذي قراره في عام 2009 الذي يطلب " إعداد وتوافر ردود الإدارة على جميع تقارير التقييم " والمراجعة التي جرت مؤخرا لإدارة عمليات التقييم في المكاتب القطرية، وضع مكتب التقييم، من خلال عملية استشارية، مبادئ توجيهية جديدة بشأن استجابة الإدارة لعمليات التقييم. |
Le 27 septembre 2013, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 2118 (2013), dans laquelle il souscrit à la décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sur la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، أيد مجلس الأمن، في قراره 2118 (2013)، القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية. |