"décision no" - Translation from French to Arabic

    • القرار رقم
        
    • المقرر رقم
        
    • رقم المقرر
        
    • المرسوم رقم
        
    • القضية رقم
        
    • والقرار رقم
        
    • قرار رقم
        
    • الأمر رقم
        
    • الحكم رقم
        
    • رقم الوثيقة
        
    • قراره رقم
        
    • بالقرار رقم
        
    • المرقم
        
    L'état d'exception a été levé par la décision no 29. UN أما القرار رقم 29 فقد أعلن إنهاء حالة الطوارئ في الجمهورية.
    décision no 355 — Appui au projet centraméricain d'alliance pour le développement durable 23 UN القرار رقم ٣٥٥ - دعم مشروع أمريكا اللاتينية للتحالف من أجل التنمية المستدامة
    décision no 356 — Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique 24 UN القرار رقم ٣٥٦ - الحاجة الى إنهاء الخطر الاقتصادي والتجاري والمالـي المفــروض على كوبا من حكومة الولايات المتحدة
    De la décision no 112 relative à " l'imposition de mesures économiques de caractère coercitif " , UN وإلى المقرر رقم ١١٢ بشأن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية،
    décision no 259 ADOPTÉE LE 15 OCTOBRE 1998 PAR LE CONSEIL PERMANENT DE L'ORGANISATION POUR LA UN المقرر رقم ٢٥٩ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن
    décision no 357 — Élection du nouveau Sous-Secrétaire permanent 25 UN القرار رقم ٣٥٧ - انتخاب نائب اﻷمين الدائم
    Le 21 octobre 2010, Cu Huy Ha Vu a intenté une nouvelle action à l'encontre du Premier Ministre concernant la décision no 136. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، رفع السيد كو هوي ها فو دعوى متابعة ضدّ رئيس الوزراء بشأن القرار رقم 136.
    Adoption de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 6 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 6 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    décision no 263, adoptée le 25 octobre 1998 par le Conseil permanent UN المقرر رقم ٢٦٣ الذي اعتمده المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن
    décision no 176 adoptée par le Conseil permanent de l'OSCE UN المقرر رقم ١٧٦ الذي اتخذه المجلس الدائـم لمنظمـة
    La décision no 112 du Système économique latino-américain relative à l'imposition de mesures économiques de caractère coercitif, UN وإلى المقرر رقم ١١٢ للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بشأن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية،
    décision no. Titre UN رقم المقرر العنوان
    La décision no 7642 de la Cour suprême de justice régit la mise en place de ces tribunaux. UN وقد نظّم المرسوم رقم 7642 الصادر عن محكمة العدل العليا عمل تلك المحاكم.
    Incitations de mineurs à la prostitution et proxénétisme: affaire no 828/2005; décision no 55/33 du 27 mai 2005 UN - القضية رقم 828/2005 صدر فيها قرار جنحي عدد 55/33 بتاريخ 27 أيار/مايو 2005.
    De la décision no 112 relative à " l'imposition de mesures économiques de caractère coercitif " , UN والقرار رقم ١٢٢ فيما يتعلق ﺑ " فرض تدابير اقتصادية قسرية " ؛
    Prises par Sujet décision no 1/205 du 3 octobre 2008 UN قرار رقم 205/1 تاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Dans la même affaire la Cour a également annulé la décision no 222/2012 du Directeur, en date du 22 février 2012, portant suspension et interruption de la publication du même quotidien. UN وفي هذه القضية أيضاً قضت المحكمة بإلغاء الأمر رقم 12/2012 الصادر عن مدير الجهاز بتاريخ 22 شباط/فبراير 2012، الذي نص على تعليق صدور صحيفة التيار اليومية وإغلاقها.
    La décision no 1636 du 10 février 1999 demeure un cas isolé - le tribunal avait jugé que le viol ne pouvait pas être prouvé du fait que la victime portait un jean. UN ولا يزال الحكم رقم 1636 بتاريخ 10 شباط/فبراير 1999 حالة فردية - حكمت المحكمة بعدم الموافقة على الاتهام بالاغتصاب، حيث أن الضحية كانت ترتدي بنطلونا من الجينـز.
    décision no UN رقم الوثيقة
    - La mise en œuvre des recommandations de la décision no 29 du 20 juin 2007 du Conseil national, relative à: UN العمل على إنفاذ توصيات المجلس الوطني في قراره رقم 29 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2007 والتي جاء فيها:
    L'article 4 de cette décision a ensuite été modifié par la décision no 180208 du 25 février 2005; UN وفي وقت لاحق، جرى تعديل المادة 4 من هذا القرار بالقرار رقم 180208 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005؛
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement de la République d'Iraq, en application des dispositions de la décision no 200 du Conseil du Commandement de la révolution en date du 10 novembre 1994, a pris un certain nombre de mesures concernant les programmes scolaires iraquiens. UN أود إبلاغكم أن حكومة جمهورية العراق قد اتخذت إجراءات بشأن المناهج الدراسية في العراق بما ينسجم ومضمون قرار مجلس قيادة الثورة المرقم ٢٠٠ والمؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more