(BVL) Projet de décision relatif à la confirmation des nominations des experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques | UN | مشروع مقرر بشأن التصديق على تعيين الخبراء الذين رشحتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية |
(BVL) Projet de décision relatif à la confirmation des nominations des experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques | UN | مشروع مقرر بشأن التصديق على تعيين الخبراء الذين رشحتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية |
De même, au paragraphe 9 du même rapport, la Commission recommande l'adoption d'un projet de décision relatif à des questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure. | UN | وأيضا، في الفقرة 9 من التقرير نفسه، توصي اللجنة باعتماد مشروع المقرر المتعلق بالمسائل المرجأة للنظر فيها مستقبلا. |
La Conférence des Parties à la Convention de Bâle a ensuite adopté le projet de décision relatif à la Convention de Bâle. | UN | وبناءً على ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل مشروع المقرر المتعلق باتفاقية بازل. |
1. Modifications apportées au projet de décision relatif à l'utilisation des terres, | UN | 1- تعديلات مشروع المقرر بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Débat général sur les éléments d'un projet de décision relatif à l'agriculture | UN | مناقشة للعناصر الخاصة بمشروع مقرر متعلق بالزراعة |
Le Président compte que le projet de décision relatif à l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés et celui qui a trait au programme de parrainage, qui seront soumis à l'approbation de la Conférence, y contribueront. | UN | وتوقع الرئيس أن يسهم في ذلك مشروعُ المقرر المتصل بتعميم الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي ومشروعُ المقرر المتعلق ببرنامج الرعاية، اللذان سيُعرضان على المؤتمر للموافقة عليهما. |
En outre, pour faciliter le processus préparatoire à la Conférence des Nations Unies, le Japon présentera à la Commission un projet de décision relatif à la date et au lieu de la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم اليابان لهذه اللجنة مشروع مقرر بشأن موعد ومكان انعقاد المؤتمر، بغية تيسير العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة. |
Elle souhaiterait être saisie à la prochaine session d'un rapport complet contenant un projet de décision relatif à un mécanisme efficace de suivi des recommandations du Corps commun d'inspection. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد بتقديم تقرير مستفيض الى الدورة المقبلة يتضمن مشروع مقرر بشأن اعتماد آلية فعالة لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة. |
A. Projet de décision relatif à la dérogation pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbone-113 aux fins d'applications aérospatiales en Russie | UN | ألف - مشروع مقرر بشأن إعفاء الاستخدام الضروري لمركب الكلوروفلوروكربون - 113 في التطبيقات الفضائية في الاتحاد الروسي |
B. Projet de décision relatif à la dérogation pour utilisations essentielles en laboratoire et à des fins d'analyse pour 2015 | UN | باء - مشروع مقرر بشأن إعفاء الاستخدام الضروري للاستخدامات المختبرية والتحليلية لعام 2015 |
E. Projet de décision relatif à la disponibilité de halons récupérés, recyclés ou régénérés | UN | هاء - مشروع مقرر بشأن توفر الهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة |
PROPOSITION DE PROJET DE décision relatif à L'ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME DE PARRAINAGE DANS LE CADRE DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS | UN | برنامج الرعاية اقتراح مشروع مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية بموجب اتفاقية حظـر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها |
Par ailleurs, le représentant du Pakistan exprime l'espoir que la Conférence d'examen adoptera le projet de décision relatif à l'établissement d'un programme de parrainage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب ممثل باكستان عن أمله في أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي مشروع المقرر المتعلق بوضع برنامج رعاية. |
IV. PROJET DE décision relatif à L'OUVERTURE DE | UN | رابعا - مشروع المقرر المتعلق بالاعتمادات: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
A la suite de la présentation faite par le secrétariat, le Président s’est penché de façon quelque peu détaillée sur les dispositions du projet de décision relatif à ce point. | UN | وبعد تقديم الأمانة استعرض الرئيس بقدر من التفصيل أحكام مشروع المقرر بشأن هذا البند. |
La réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision relatif à la demande de reclassement de l'Arménie à la réunion de haut niveau pour approbation. | UN | 160- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر بشأن طلب أرمينيا إعادة تصنيفها إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه. |
11. Le PRÉSIDENT propose que les trois paragraphes du projet de décision relatif à l'universalité de la Convention et au Programme de parrainage soient adoptés ad referendum. | UN | 11- الرئيس اقترح أن تعتمد الفقرات الثلاث من مشروع المقرر بشأن عالمية الاتفاقية وبرنامج الرعاية بشرط الاستشارة. |
Présentation de la deuxième version des éléments d'un projet de décision relatif à la planification et à la gestion intégrées des ressources en terre | UN | عرض المشروع الثاني للعناصر الخاصة بمشروع مقرر متعلق بالتخطيط والإدارة المتكاملين للموارد الأرضية |
Le groupe de travail a recommandé à la plénière d'adopter le projet de décision relatif à la création du comité des pensions du personnel du Tribunal contenu dans le document SPLOS/L.49. | UN | وأوصى الفريق العامل الجلسة العامة باعتماد مشروع المقرر المتصل بتشكيل اللجنة المعنية بالمعاشات التقاعدية للموظفين التابعة للمحكمة على النحو الوارد في الوثيقة SPLOS/L.49. |
B. Projet de décision relatif à l'application des dispositions commerciales du Protocole de Montréal aux HCFC (soumis par l'Australie) | UN | باء - مشروع مقرّر بشأن تطبيق أحكام بروتوكول مونتريال التجارية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (مقدّم من أستراليا) |