M. Yumkella a pris la décision stratégique de créer un nouveau service de l'énergie et du changement climatique au sein de l'ONUDI car l'énergie est un facteur essentiel. | UN | وقال إنه اتخذ قرارا استراتيجيا بإنشاء فرع جديد للطاقة وتغير المناخ في اليونيدو لأن الطاقة مسألة جوهرية. |
La limitation de ce champ constitue une décision stratégique. | UN | ويُعدّ تقليص نطاق استمرارية تصريف الأعمال قرارا استراتيجيا. |
Le Pakistan a pris une décision stratégique, reposant sur nos principes humanitaires et notre intérêt national, d'appuyer la guerre contre le terrorisme. | UN | واتخذت باكستان قرارا استراتيجيا يقوم على مبادئنا الإنسانية والمصلحة الوطنية بدعم الحرب ضد الإرهاب. |
Tout cela est important. Mais ce qui est nécessaire, c'est que les Israéliens et les Palestiniens prennent la décision stratégique d'en finir avec ce conflit, dans leur propre intérêt. | UN | كل ذلك هام، لكن من الضروري أن يتخذ الإسرائيليون والفلسطينيون القرار الاستراتيجي بوضع حد لهذا الصراع من أجل مصالحهم. |
Dans la région et au sein de la communauté internationale, nous devons prendre la décision stratégique, dans un esprit de véritable partenariat, de combattre ces deux menaces. | UN | ونحن في المنطقة والمجتمع الدولي يجب أن نتخذ القرار الاستراتيجي بروح الشراكة الحقة لمكافحة الآفتين على السواء. |
Huitièmement, au paragraphe 5 du projet de résolution, on présuppose le manquement aux obligations des États et on leur demande instamment de prendre la décision stratégique de s'y conformer de nouveau, et ce, malgré le fait que les principes du droit prescrivent une séquence juridique des événements. | UN | نقطة الضعف الثامنة هي افتراض الفقرة 5 من مشروع القرار مسبقا لعدم امتثال الدول، وحثها على اتخاذ القرارات الاستراتيجية لكي تعود وتمتثل بتعهداتها، على الرغم من أن مبادئ القانون تحدد تسلسلا قانونيا للأحداث. |
A leurs yeux, il faudrait plutôt élaborer une décision stratégique claire énonçant les priorités pour le futur. | UN | وبدلاً من ذلك، يمكن وضع مقرر استراتيجي واضح يحدد الأولويات الخاصة بالمستقبل. |
Il y faut d'abord une décision stratégique en faveur du développement. | UN | وفي مقدمة تلك الشروط الحاجة إلى اتخاذ قرار استراتيجي من أجل التنمية. |
Cela dit, j'espère qu'à l'Assemblée, nous prendrons une décision stratégique sur le rapport, comme l'a demandé le Secrétaire général. | UN | ومن هذا المنطلق، أرجو أن نتخـذ في الجمعية قرارا استراتيجيا بشأن التقرير، كما طلب الأمين العام. |
Les nouveaux dirigeants palestiniens doivent prendre une décision stratégique de lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. | UN | ويجب أن تتخذ القيادة الفلسطينية الجديدة قرارا استراتيجيا لمكافحة الإرهاب، وفقا لخريطة الطريق. |
La décision stratégique de bloquer ces prix sur une longue période peut être une très bonne décision. | UN | إن قرارا استراتيجيا بتثبيت هذه اﻷسعار لمدة أطول يمكن أن يكون سليما جدا. |
Il est clair que l'Érythrée a pris une décision stratégique. | UN | من الواضح أن إريتريا قد اتخذت قرارا استراتيجيا. |
Enfin, je voudrais m'adresser au peuple israélien et lui dire que les Arabes, en particulier au Liban et en Syrie, ont pris une décision stratégique, c'est-à-dire l'option de la paix, qui est le choix le plus difficile. | UN | أخيرا أود أن أختم كلامي مخاطبا الشعب اﻹسرائيلي، ﻷقول إن العرب، ولبنان وسوريا تحديدا، قد اتخذوا قرارا استراتيجيا ألا وهو خيار السلام، وهو الخيار الصعب. |
Elle reste foncièrement attachée au principe de négociations pacifiques, et espère qu'Israël ne détruira pas cette décision stratégique. | UN | والسلطة الفلسطينية ما زالت ملتزمة بالمفاوضات السلمية، في الوقت الذي تأمل فيه ألا تدمر إسرائيل ذلك القرار الاستراتيجي. |
La résolution exige des dirigeants de l'Iran de prendre la décision stratégique de respecter leurs obligations internationales et non pas d'en faire fi. | UN | والحل يتطلب أن يتخذ حكام إيران القرار الاستراتيجي بالامتثال لالتزاماتهم الدولية عوضاً عن تجاهلها. |
Nous avons une politique établie à cet égard, qui a été confirmée par la décision stratégique d'accepter le processus de paix. | UN | لنا فيها سياسة ثابتة أكدها اتخاذ القرار الاستراتيجي بقبول عملية السلام. |
Elle a constaté que la structure décentralisée offre un mécanisme sur lequel les bureaux de l'UNICEF aux niveaux national, régional et du siège peuvent s'appuyer pour soutenir l'apprentissage organisationnel, la performance améliorée, la prise de décision stratégique, la présentation de rapports sur les résultats et le plaidoyer stratégique fondé sur des données factuelles. | UN | وتوصلت الدراسة الاستقصائية إلى أن الهيكل اللامركزي يوفر إطارا يمكن أن تعتمد عليه مكاتب اليونيسيف على الأصعدة القطرية والإقليمية وعلى صعيد المقر من أجل دعم التعلم التنظيمي وتحسين الأداء وصنع القرارات الاستراتيجية وتقديم تقارير عن النتائج والدعوة للسياسات القائمة على الأدلة. |
Naviguer de manière efficace et éthique dans l’Anthropocène est probablement le défi le plus redoutable auquel l’homme moderne devra se confronter. Le surmonter exigera une approche plus judicieuse de la prise de décision stratégique et une meilleure compréhension de l’innovation. | News-Commentary | ان التعامل مع عصر الانثروبوسين بشكل فعال وبشكل اخلاقي ربما يكون من اكثر التحديات صعوبة والتي تواجه الانسان الحديث . ان التغلب عليه يحتاج الى مقاربة اذكى تتعلق باتخاذ القرارات الاستراتيجية وفهم اشمل للابتكار . لقد حان الوقت الى ان نرتقي لمستوى التحدي. |
Pour surmonter les défis uniques de l’Anthropocène, les hommes doivent développer une nouvelle approche en matière de gestion et de prise de décision stratégique. Développer des stratégies réussies exigera d’abandonner les vieilles hypothèses qui ont fonctionné par le passé, mais qui sont devenues aujourd’hui des mythes contreproductifs. | News-Commentary | حتى نستوعب التحديات الفريدة لعصر الانثروبوسين يحتاج البشر الى مقاربة جديدة فيما يتعلق بالادارة واتخاذ القرارات الاستراتيجية . ان تطوير استراتيجيات ناجحة يحتاج الى التخلي عن الافتراضات الراسخة منذ فترة طويلة والتي كانت فعالة في الماضي والتي اصبحت خرافات تأتي بنتائج عكسية اليوم . |
A leurs yeux, il faudrait plutôt élaborer une décision stratégique claire énonçant les priorités pour le futur. | UN | وبدلاً من ذلك، يمكن وضع مقرر استراتيجي واضح يحدد الأولويات الخاصة بالمستقبل. |
Ce n'est ni un changement d'humeur soudain de Saddam Hussein ni une décision stratégique de désarmer qu'il aurait prise qui a poussé l'Iraq à obtempérer. | UN | ولم يكن رضوخ العراق ناتجاً عن تغيير فجائي في الموقف أو عن قرار استراتيجي بنزع السلاح من جانب صدام حسين. |