"décisions concernant les questions" - Translation from French to Arabic

    • القرارات المتعلقة بالمسائل
        
    • مقررات بشأن المسائل
        
    • مقررات تتعلق بالمسائل
        
    • مقررا بشأن المسائل
        
    • القرار بشأن المسائل
        
    • القرارات المتعلقة بمسائل
        
    • القرارات بشأن المسائل
        
    • القرار في المجالات
        
    • المقررات المتعلقة بالمسائل
        
    • قرارات بشأن قضايا
        
    • القرارات المتعلقة بالقضايا
        
    Rapport du Comité spécial consacré aux décisions concernant les questions d'organisation UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Rapport du Comité spécial consacré aux décisions concernant les questions d'organisation UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    décisions concernant les questions budgétaires du Tribunal international du droit de la mer pour 2015-2016 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار للفترة
    À sa session de fond de 2011, le Conseil a adopté trois décisions concernant les questions d'organisation. UN 41 - اعتمد المجلس في دورته الموضوعية لعام 2011 ثلاثة مشاريع مقررات تتعلق بالمسائل التنظيمية.
    À sa session d'organisation pour 2006, le Conseil a adopté trois résolutions et 14 décisions concernant les questions d'organisation. UN 6 - في دورته التنظيمية لعام 2006، اتخذ المجلس ثلاثة قرارات و 14 مقررا بشأن المسائل التنظيمية.
    Les peuples autochtones doivent participer davantage à la politique au niveau local et à la prise des décisions concernant les questions touchant la protection et la promotion de leurs droits. UN وينبغي أن يُشرك أبناء الشعوب الأصلية بقدر أكبر في السياسة المحلية وفي عمليات اتخاذ القرار بشأن المسائل المتصلة بحماية حقوقهم وتعزيزها.
    Les principales décisions concernant les questions de gouvernance mondiale ne peuvent plus être l'apanage d'un petit groupe de pays. UN ومن المسلم به أن القرارات المتعلقة بمسائل الحوكمة العالمية لا يمكن أن تظل حكرا على مجموعة صغيرة من الدول المتقدمة.
    Enfin, il faut faire davantage participer les jeunes à la planification et à la prise de décisions concernant les questions qui influeront sur leur avenir, comme le terrorisme, la pauvreté, les conflits armés ou encore le VIH/sida. UN 64 - وأخيراً، ينبغي مشاركة المزيد من الشباب في تخطيط واتخاذ القرارات بشأن المسائل التي تؤثر على مستقبلهم، مثل الإرهاب والفقر والصراعات المسلحة أو حتى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Rapport du Comité spécial consacré aux décisions concernant les questions d'organisation UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Rapport du Comité spécial consacré aux décisions concernant les questions d'organisation UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Rapport du Comité spécial consacré aux décisions concernant les questions d'organisation UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Rapport du Comité spécial consacré aux décisions concernant les questions d'organisation UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    À sa session de fond de 2006, le Conseil a adopté quatre décisions concernant les questions d'organisation. UN 30 - اتخذ المجلس، في دورته الموضوعية لعام 2006، أربعة مقررات بشأن المسائل التنظيمية.
    À sa session de fond de 2007, le Conseil a adopté trois décisions concernant les questions d'organisation. UN 30 - اتخذ المجلس، في دورته الموضوعية لعام 2007، ثلاثة مقررات بشأن المسائل التنظيمية.
    À sa session de fond de 2011, le Conseil a adopté trois décisions concernant les questions d'organisation. UN 41 - اعتمد المجلس في دورته الموضوعية لعام 2011 ثلاثة مشاريع مقررات تتعلق بالمسائل التنظيمية.
    À la reprise de sa session d’organisation pour 1999, le Conseil a adopté deux résolutions et huit décisions concernant les questions d’organisation. UN ٣ - واتخذ المجلس، في دورته التنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٩، قرارين وثمانية مقررات تتعلق بالمسائل التنظيمية.
    À sa session d'organisation pour 2007, le Conseil a adopté une résolution et 12 décisions concernant les questions d'organisation. UN 8 - اتخذ المجلس، في دورته التنظيمية لعام 2007، قرارا و 12 مقررا بشأن المسائل التنظيمية.
    À sa session d'organisation pour 2006, le Conseil a adopté trois résolutions et 14 décisions concernant les questions d'organisation. UN 6 - في دورته التنظيمية لعام 2006، اتخذ المجلس ثلاثة قرارات و 14 مقررا بشأن المسائل التنظيمية.
    Les peuples autochtones doivent participer davantage à la politique au niveau local et à la prise des décisions concernant les questions touchant la protection et la promotion de leurs droits. UN وينبغي أن يُشرك أبناء الشعوب الأصلية بقدر أكبر في السياسة المحلية وفي عمليات اتخاذ القرار بشأن المسائل المتصلة بحماية حقوقهم وتعزيزها.
    123. Parmi les défis rencontrés dans la mise en œuvre de cette politique est le fait que les femmes sont souvent utilisatrices des terres dont elles ne sont pas propriétaires, ce qui limite leur pouvoir dans la prise de décisions concernant les questions foncières. UN ١٢3 - ومن بين التحديات التي تواجه في تنفيذ هذه السياسة أن المرأة كثيرا ما تكون مستخدمة للأراضي، لا مالكة لها، مما يؤثر على سلطتها في صنع القرارات المتعلقة بمسائل الأرض.
    Les organisations de femmes contribuent à la protection de l'environnement au niveau local, et certains pays dispensent aux femmes des formations afin de renforcer leurs capacités de gestion des projets environnementaux et des ressources naturelles et les aider à exercer leurs droits à l'action collective, à la participation et à la prise de décisions concernant les questions d'environnement et de durabilité. UN وشاركت المنظمات النسائية في حماية البيئة على الصعيد المحلي، وقدمت بعض البلدان التدريب للمرأة على بناء قدراتها بما يمكّنها من إدارة المشاريع البيئية والموارد الطبيعية، وممارسة حقوقها في العمل الجماعي والمشاركة واتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالبيئة والاستدامة.
    1. Les peuples autochtones sont parmi les secteurs de la société les plus exclus, les plus marginalisés et les plus défavorisés, ce qui a eu des effets négatifs sur leur capacité à déterminer la direction de leurs propres sociétés, notamment dans la prise de décisions concernant les questions qui touchent à leurs droits et à leurs intérêts et qui peut encore être un facteur important contribuant à leur situation défavorisée. UN 1- كانت الشعوب الأصلية من بين فئات المجتمع التي استبعدت وهمشت وحرمت أكثر من غيرها. وقد كان لذلك آثار سلبية على قدرتها على تحديد وجهة مجتمعاتها، بما في ذلك صنع القرار في المجالات التي تؤثر في حقوقها ومصالحها. وقد يكون ذلك من العوامل الرئيسية التي لا تزال تسهم في حالة الضعف التي تعيشها هذه المجتمعات.
    Rapport du Comité spécial consacré aux décisions concernant les questions d'organisation UN تقرير اللجنة الخاصة عن المقررات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    69. Environment People Law (EPL) indique que le public n'est pas consulté lors de la prise de décisions concernant les questions environnementales. UN 69- وقالت منظمة البيئة والناس والقانون إنه لا يتم التشاور مع عامة الجمهور عند اتخاذ قرارات بشأن قضايا بيئية.
    Les décisions concernant les questions de population doivent tenir compte essentiellement du développement. UN وينبغي وضع الاعتبارات اﻹنمائية في صميم القرارات المتعلقة بالقضايا السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more