"décisions d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • قرارات الاستثمار
        
    • القرارات الاستثمارية
        
    • القرارات المتعلقة بالاستثمار
        
    • قرارات استثمارية
        
    • بقرارات الاستثمار
        
    • القرارات المتصلة بالاستثمار
        
    • القرارات المتعلقة بالاستثمارات
        
    Collecte et analyse d'informations pour l'évaluation des incidences des techniques d'organisation sur les décisions d'investissement et du rôle des différents acteurs UN جمع المعلومات وتحليلها فيما يتصل بتقييم أثر التكنولوجيا التنظيمية على قرارات الاستثمار ودور مختلف القائمين بالنشاط
    En conséquence, les décisions d'investissement sont généralement prises sur la base des coûts de production par rapport au reste de l'industrie. UN وتبعاً لذلك، تُتخذ قرارات الاستثمار عادة على أساس تكاليف الإنتاج بالقياس إلى باقي الصناعة.
    Non seulement elle est bénéfique pour le commerce des pays, mais aussi elle devient un facteur important dans les décisions d'investissement du secteur privé. UN وهي لا تفيد تجارة البلد فحسب وإنما تصبح أيضا عاملاً مهماً في قرارات الاستثمار لدى القطاع الخاص.
    Il convient de noter également qu'un certain nombre de décisions d'investissement sont entre les mains de sociétés multinationales. UN وهناك عامل إضافي وهو أن عدداً من القرارات الاستثمارية تملكها الشركات المتعددة الجنسيات.
    L'ONU a pris des mesures pour renforcer ses partenariats avec le secteur privé et faire en sorte que les décisions d'investissement contribuent à la réduction des risques. UN وقد اتخذت الأمم المتحدة خطوات لتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص ولضمان أن تقلل القرارات الاستثمارية من المخاطر.
    L’Internet est, à cet égard, un mécanisme efficace de diffusion rapide d’informations pour faciliter les décisions d’investissement. UN وفي هذا الخصوص، تعتبر شبكة اﻹنترنت آلية فعالة لنشر المعلومات نشرا سريعا للمساعدة في القرارات المتعلقة بالاستثمار.
    La volatilité des cours devient alors préoccupante quand elle suscite des comportements d'aversion pour le risque qui aboutissent à des décisions d'investissement mal conçues. UN ويثير تقلب الأسعار القلق حين يفضي إلى سلوك يتجنب المجازفة يحمل على اتخاذ قرارات استثمارية غير فعالة.
    Les pays d'accueil devaient être bien au fait des motivations et des stratégies d'entreprise qui soustendaient les décisions d'investissement des STN. UN ولا بد للبلدان المضيفة أن تكون على علم جيد بالحوافز والاستراتيجيات العامة التي تكون وراء قرارات الاستثمار التي تتخذها الشركات عبر الوطنية.
    Faute d'une véritable dynamique intérieure d'accumulation, les deux catégories de décisions d'investissement peuvent très bien avoir des effets différents sur les perspectives de croissance à long terme. UN وبالنظر إلى ضعف دينامية تجميع رأس المال المحلي، فإنه من الممكن أيضاً أن يكون لكلا المجموعتين من قرارات الاستثمار آثار متباينة على آفاق النمو الطويلة الأجل.
    Les participants ont reconnu la contribution de la transparence aux décisions d'investissement. UN واعتُرف بالدور الذي تؤديه شفافية الشركات في قرارات الاستثمار.
    La transparence du régime d'imposition permet aux investisseurs d'évaluer leurs coûts et de prendre leurs décisions d'investissement en connaissance de cause. UN فهذا الوضوح يمكّن المستثمرين من تقدير تكاليفهم واتخاذ قرارات الاستثمار بناء على ذلك.
    Les mécanismes de crédit montrent que les hommes continuent de jouer un rôle de premier plan dans les décisions d'investissement. UN ولا تزال أنماط الائتمان تدل على سيادة دور الرجل في اتخاذ قرارات الاستثمار.
    Cela pourra conduire à intégrer des considérations liées aux changements climatiques dans les décisions d'investissement et de planification, ainsi que dans les plans de conception et de développement des transports plus largement. UN ويمكن أن يتطلب ذلك دمج اعتبارات تغير المناخ في قرارات الاستثمار والتخطيط، وفي الخطـط الأوسـع لتصميـم النقل وتطويره.
    Dans de nombreux cas, cet ensemble comprend des réformes institutionnelles et, là encore, un environnement stable, permettant aux acteurs économiques de fonder leurs prévisions, est nécessaire pour décourager les attaques spéculatives et encourager des décisions d'investissement qui relanceront la croissance. UN وفي كثير من الحالات يعتبر اﻹصلاح المؤسسي جزءا من هذه المجموعة. وهنا أيضا يكون من الضروري وجود قياس للاستقرار والقدرة على التنبؤ لمنع هجمات المضاربة وحفز القرارات الاستثمارية التي تهيئ المجال للنمو.
    De par leur fonction, les agences d'informations financières jouent un rôle crucial dans l'orientation des décisions d'investissement. UN 62 - تؤدي وكالات تقدير درجة الجدارة الائتمانية دورا حيويا في تقديم المعلومات التي تساعد في اتخاذ القرارات الاستثمارية.
    Cet appui a été structuré de manière à promouvoir le partage des risques, en laissant les décisions d'investissement au secteur privé et en stimulant les prestations positives. UN وقد تمت هيكلة ذلك الدعم بطريقة أدت إلى تقاسم المخاطر، في حين تُركت القرارات الاستثمارية للقطاع الخاص واستُحدثت حوافز للأداء الإيجابي.
    Le PNUD et le FNUAP participent activement au projet d'évaluation du coût, qui met au point des approches communes en matière de décisions d'investissement et de services repères des technologies de l'information et des communications. UN ويشارك البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمة في مشروع تقدير التكاليف، الذي يعمل على وضع نهج مشتركة إزاء اتخاذ القرارات الاستثمارية ووضع أسس للمقارنة بين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il supervise l'exécution des décisions d'investissement et veille au respect des politiques approuvées en matière d'investissement et de répartition des actifs. UN كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمدين.
    Il supervise l'exécution des décisions d'investissement et veille au respect des politiques approuvées en matière d'investissement et de répartition des actifs. UN كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمَدين.
    Les pays imposant de telles conditions risquent de voir les investisseurs se tourner vers des pays qui ont une meilleure connaissance des éléments sur lesquels se fondent les décisions d'investissement. UN وقد تجد هذه البلدان أن المستثمرين يبحثون عن البلدان التي تبدي قدرا أكبر من الفهم للعناصر الحاسمة في القرارات المتعلقة بالاستثمار.
    Ils prendront plus facilement leurs décisions d'investissement à l'aide de données financières comparables et cohérentes. UN فهؤلاء المستخدمون سيشعرون بالأمان عند اتخاذ قرارات استثمارية يساعدهم في ذلك توفر بيانات مالية مقارَنة ومتسقة.
    L'élimination ou la diminution des risques écologiques constituent un facteur décisif dans les décisions d'investissement et les taux de rentabilité. UN ومن اﻷمور الشديد الحيوية فيما يختص بقرارات الاستثمار ومعدل العائد تقليص عامل من قبيل التعرض البيئي أو إزالة مثل هذا العامل.
    De comprendre les incidences pratiques de la théorie financière sur les décisions d'investissement UN :: فهم الآثار العملية لنظرية التمويل على اتخاذ القرارات المتصلة بالاستثمار
    Il supervise la mise en œuvre des décisions d'investissement et veille au respect de la politique d'investissement et de la répartition approuvée des actifs. UN ويشرف ممثل الأمين العام على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمارات ويكفل تطبيق سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول بصيغتهما المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more