"décisions de l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • مقررات الجمعية العامة
        
    • قرارات الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة ومقرراتها
        
    • المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    • الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • ما تقرره الجمعية العامة
        
    • الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    • بمقررات الجمعية العامة
        
    • التشريعية للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة قراراتها
        
    • قررته الجمعية العامة
        
    • مقررات تتخذها الجمعية العامة
        
    • للقرارات المحددة الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • بها تفويض من الجمعية العامة
        
    • به الجمعية العامة
        
    Ce montant découle des décisions de l'Assemblée générale qui sont rappelées ci-après. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    Malheureusement, au cours de ces dernières années, les décisions de l'Assemblée générale se sont de plus en plus vidées de toute substance. UN فمما يؤسف له أن مقررات الجمعية العامة في السنوات الأخيرة أخذت تُفرغ من مضمونها بصورة متزايدة.
    Les considérations prioritaires qui ont motivé les décisions de l'Assemblée générale devraient être pleinement prises en considération. UN ويجب أخذ الاعتبارات ذات اﻷولوية التي بررت قرارات الجمعية العامة في الاعتبار على الوجه اللازم.
    Il a encouragé les délégués à se familiariser avec les décisions de l'Assemblée générale et à en faciliter la mise en œuvre à l'échelon national. UN وشجع المندوبين على الاطلاع على قرارات الجمعية العامة والمساعدة في تنفيذها على الصعيد القومي.
    Il a été dit avec force au cours du débat que, pour que les résolutions et les décisions de l'Assemblée générale soient mieux respectées, il faut qu'elles soient davantage connues. UN وقد أعرب بقوة في سياق المناقشة عن ضرورة ازدياد العلم بقرارات الجمعية العامة ومقرراتها حتى يزداد احترامها.
    En fait, nous nous rappelons que les origines du processus sont plus anciennes et découlent des décisions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social adoptées au milieu de la dernière décennie, avec la participation active de ma délégation. UN ونحـــن نتذكـــر فــي الحقيقة أن العملية استُهلت حتى قبـــل ذلك، وعلى وجه التحديد في المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في منتصف العقد الماضي، بمشاركة نشطة من وفدي.
    décisions de l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Le rapport décrit les progrès faits dans l'application des décisions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Toute dépense supplémentaire liée aux décisions de l'Assemblée générale sera examinée conformément aux procédures établies. UN و سينُظر في احتياجات إضافية تنشأ عن مقررات الجمعية العامة استنادا إلى الإجراءات المعمول بها.
    La réforme de l'ONU vise entre autres à garantir l'application de toutes les décisions de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة.
    Le Koweït appuie les décisions de l'Assemblée générale relatives au droit au développement et rejette l'imposition de mesures coercitives unilatérales qui entravent ce droit. UN وتؤيد الكويت قرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية، وترفض فرض تدابير قسرية من جانب واحد تعرقل هذا الحق.
    Pour que les réformes institutionnelles de l'ONU aboutissent, elles doivent s'efforcer de donner une forme concrète aux décisions de l'Assemblée générale. UN ولإنجاح الإصلاحات المؤسسية في الأمم المتحدة ينبغي أن تسعى لترجمة قرارات الجمعية العامة إلى واقع.
    Cela a lieu également car les décisions de l'Assemblée générale sur les deux points de l'ordre du jour et les questions liées au renforcement de son efficacité ne sont pas appliquées. UN ويحدث ذلك أيضا لأن قرارات الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال وكذلك بشأن المسائل المتعلقة بتحسين كفاءتها لا تنفذ.
    L'indépendance de la rédaction, l'impartialité, l'exactitude des faits et le respect absolu des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale seront de règle. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنـزاهة والدقة والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Le Groupe des 77 et la Chine estiment que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale doivent être pleinement respectées, c'est là une question de principe. UN واحتـرام قــرارات الجمعية العامة ومقرراتها بشكل كامل هي مسألة مبدأ بالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Résolutions et décisions de l'Assemblée générale UN قرارات الجمعية العامة ومقرراتها
    Point 8. Développement durable : conséquences pour la CNUCED de récentes décisions de l'Assemblée générale concernant la mise en oeuvre des conclusions et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN البند ٨ - التنمية المستدامة: آثار المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على اﻷونكتاد بشأن متابعة نتائج وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    8. Développement durable : conséquences pour la CNUCED de récentes décisions de l'Assemblée générale concernant la mise en oeuvre des conclusions et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٨ - التنمية المستدامة: آثار المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على اﻷونكتاد بشأن متابعة نتائج وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    décisions de l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Il apporte un concours notable à la réforme de la gestion des ressources humaines, en particulier dans le cadre des décisions de l'Assemblée générale concernant la rationalisation du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, notamment les conditions d'emploi dans les missions. UN وتقدم الوحدة دعمها الرئيسي لإصلاح إدارة الموارد البشرية، وبخاصة في سياق ما تقرره الجمعية العامة بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط خدمة الموظفين، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام في الميدان.
    10. décisions de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session UN 10- الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والعشرين.
    Projets sur le terrain : évaluations d'impact résultant de l'examen triennal d'ensemble des politiques en application des décisions de l'Assemblée générale. UN المشاريع الميدانية: تقييمات الأثر التي قد تنشأ عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات عملا بمقررات الجمعية العامة.
    Le rapport était conforme aux décisions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil d'administration et pouvait servir aux fonds et programmes des Nations Unies de modèle de rapport au Conseil. UN وذكر أن التقرير جاء مستوفيا لﻷحكام التشريعية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي ويمكن أن تتخذه الصناديق والبرامج نموذجا تحتذي به في إعداد تقاريرها إلى المجلس.
    Les décisions de l'Assemblée générale sur les questions importantes sont prises à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN تتخذ الجمعية العامة قراراتها في المسائل الهامة بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    L'ONU a de plus en plus fait appel aux missions politiques spéciales à mesure que certaines transformations ont été opérées au Siège, notamment à la suite des décisions de l'Assemblée générale de créer le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité (en 2007) et de renforcer le Département des affaires politiques (en 2008). UN 42 - وقد تزامن تزايد الاستعانة بالبعثات السياسية الخاصة بالتحولات التي شهدها المقر، ولا سيما في ضوء ما قررته الجمعية العامة بإنشاء إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عام 2007، وبتعزيز إدارة الشؤون السياسية في عام 2008.
    2. Par sa résolution 44/184 du 19 décembre 1989, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de normaliser la présentation de ses rapports sur les travaux et recommandations du CCI et d'y faire figurer, avant ses propres observations, aussi bien les recommandations du CCI que, le cas échéant, les décisions de l'Assemblée générale et des autres organes directeurs. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٤٤/١٨٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، إلى اﻷمين العام أن يوحد طريقة عرض تقاريره المتعلقة بعمل وحدة اتفتيش المشتركة وبتوصياتها بحيث تتضمن هذه التقارير توصيات الوحدة وأي مقررات تتخذها الجمعية العامة وسائر هيئات اﻹدارة قبل أن يدلي بتعليقاته.
    Il tient compte également des sessions extraordinaires que tiendra l'Assemblée générale pendant l'exercice biennal 2010-2011 et des réunions et conférences internationales qui seront organisées sous les auspices de l'Organisation en application de décisions de l'Assemblée générale. UN وتشمل الاحتياجات من الموارد أيضا اعتمادات للدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد خلال فترة السنتين 2010-2011 ولغيرها من الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المقرر تنظيمها تحت رعاية الأمم المتحدة، وفقا للقرارات المحددة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Coûts obligés découlant de décisions de l'Assemblée générale UN التكاليف الصادر بها تفويض من الجمعية العامة
    Il compte que le Secrétaire général réévaluera le montant de ces subventions en fonction de l'évolution de la situation et procédera aux ajustements nécessaires qui pourraient découler de décisions de l'Assemblée générale. UN وتأمل اللجنة في أن يبقي اﻷمين العام هذه المنح قيد الاستعراض على ضوء ما يحصل من تطورات وأن يقوم بالتعديلات الضرورية على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more