Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du CST sur les thèmes prioritaires | UN | تؤخذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في الاعتبار في مقررات مؤتمر الأطراف |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires | UN | ترد توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité de la science et de la technologie concernant les thèmes prioritaires | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Cependant, une interprétation aussi tranchée n'est pas nécessairement étayée par le texte de la Convention ou par des décisions de la Conférence des Parties. | UN | غير أن هذا التفسير الواضح قد لا يدعمه نص الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف. |
Les recommandations du CST relatives aux bases de référence sont reflétées dans les décisions de la Conférence des Parties. | UN | الأخذ بتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
La plupart des documents rappellent les dispositions de la Convention ou les décisions de la Conférence des Parties qui définissent les mandats concernant les activités décrites dans les documents. | UN | وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تجري مناقشتها في الوثائق. |
Les décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures du secrétariat sont mises en œuvre. | UN | نفذت مقررات مؤتمر الأطراف التي تستوجب إجراءات بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Les organes directeurs, les groupes d'experts et les projets intéressés du PNUE tiennent compte des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. | UN | راعت هيئات برنامج البيئة وأفرقة التسيير والخبراء والمشروعات ذات الصلة مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Les décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures du secrétariat sont mises en œuvre. | UN | نفذت مقررات مؤتمر الأطراف التي تستوجب إجراءات بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Les organes directeurs, les groupes d'experts et les projets intéressés du PNUE tiennent compte des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. | UN | راعت هيئات برنامج البيئة وأفرقة التسيير والخبراء والمشروعات ذات الصلة مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
décisions de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Sur la base des décisions de la Conférence des Parties, il offre la meilleure estimation des activités au cours des deux prochaines années. | UN | حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
Sur la base des décisions de la Conférence des Parties, il offre la meilleure estimation des activités au cours des deux prochaines années. | UN | وهما يقدمان أفضل تقديرات للأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
Un appui et des conseils juridiques sont fournis aux Parties sur des questions se rapportant à l'application et à l'interprétation des décisions de la Conférence des Parties. | UN | وأن تقدَّم المشورة القانونية والدعم إلى الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف وتفسيره. |
Souplesse suffisante pour tenir compte de nouvelles décisions de la Conférence des Parties, des demandes spéciales qu'elle formule et des caractéristiques particulières des entités concernées | UN | المرونة لاستيعاب مقرَّرات مؤتمر الأطراف الجديدة وطلباته المخصَّصة والسمات الخاصة للكيانات المُبلِّغة |
Le cas échéant, la fréquence des réunions du Comité pourra être modifiée sur la base des décisions de la Conférence des Parties. | UN | ويجوز تعديل تواتر اجتماعات اللجنة بحسب الضرورة، استناداً إلى قرارات مؤتمر الأطراف. |
C. décisions de la Conférence des Parties à sa première session 19 — 21 10 | UN | جيم - المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى 19-21 9 |
Les communications nationales devraient être présentées conformément aux décisions de la Conférence des Parties. | UN | وينبغي تقديم البلاغات الوطنية وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف. |
2. Les décisions de la Conférence des Parties concernant les questions de procédure sont prises à la majorité des voix des Parties présentes et votantes. | UN | 2 - يتخذ مؤتمر الأطراف قراراته بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Mise en œuvre des décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm nécessitant une suite de la part du secrétariat. | UN | تنفيذ المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والتي تتطلب إجراءً من قبل الأمانة. |
Mesure dans laquelle les informations de base sur l'atténuation de la sécheresse sont prises en considération dans les recommandations du CST et les décisions de la Conférence des Parties. | UN | مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا ومقررات مؤتمر الأطراف إلى المعلومات الأساسية بشأن التخفيف من حدة الجفاف |
Le texte proprement dit pourrait fournir la structure d'une ou de plusieurs décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP). | UN | ويمكن لهذا النص ذاته أن يتخذ شكل مقرر أو مقررات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Des produits chimiques sont inscrits à l'Annexe III en vertu de décisions de la Conférence des Parties, conformément aux recommandations du Comité d'étude des produits chimiques. | UN | 2 - ويتم إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث بموجب مقرّرات يتخذها مؤتمر الأطراف بناء على توصيات من لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Cet article a parfois été interprété par certaines Parties et dans diverses décisions de la Conférence des Parties comme constituant un consentement préalable et éclairé mais, au stade actuel de l'application de la Convention, aucun consensus n'a encore pu être dégagé à ce sujet. | UN | وقد فسر بعض الأطراف ذلك في بعض المناسبات وفي مختلف قرارات مؤتمر الدول الأطراف بأنها موافقة مسبقة ومستنيرة، لكن ليس هناك توافق في الآراء على هذه المسألة في هذه المرحلة من تنفيذ الاتفاقية. |
Organisés en application de décisions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires, ils sont le lieu où peuvent être obtenus informellement auprès d'experts des avis et un apport de nature à aider le secrétariat et à contribuer à l'élaboration de propositions à l'intention des organes de la Convention. | UN | وتنظَّم هذه الحلقات عملاً بمقررات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين وتشكل وسيلة هامة للحصول على مشورة ومعلومات غير رسمية من الخبراء تساعد الأمانة في عملها وتيسر وضع مقترحات لهيئات الاتفاقية. |
Les décisions de la Conférence des Parties invitaient également à prendre des mesures aux niveaux national, régional et international, s'il y a lieu, pour améliorer l'entente, la coordination et la coopération s'agissant des déplacements de population, migrations et réinstallations planifiées résultant des changements climatiques. | UN | 101 - ويدعى مؤتمر الأطراف أيضا إلى اتخاذ تدابير لتعزيز التفاهم والتنسيق والتعاون بشأن ما ينجم عن تغير المناخ من تشرد وهجرة وتنقيل مخطط له، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |