"décisions et à la vie" - Translation from French to Arabic

    • القرار وفي الحياة
        
    • القرار والحياة
        
    La pauvreté se caractérise aussi par l'absence de participation à la prise de décisions et à la vie civile, sociale et politique. UN ويتميز أيضاً بقلة المشاركة في صنع القرار وفي الحياة المدنية والاجتماعية والسياسية.
    10. Des progrès très positifs avaient été faits en ce qui concernait la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie politique. UN ١٠ - وذكرت الممثلة أنه سُجلت بعض جوانب التقدم المشجع جدا فيما يتصل باشتراك المرأة في صنع القرار وفي الحياة السياسية.
    Des progrès très positifs avaient été faits en ce qui concernait la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie politique. UN ٢١٧ - وذكرت الممثلة أنه سُجلت بعض جوانب التقدم المشجع جدا فيما يتصل باشتراك المرأة في صنع القرار وفي الحياة السياسية.
    Participation de la femme au processus de prise de décisions et à la vie publique UN مشاركة المرأة في مراكز صنع القرار والحياة العامة
    Le fait que les femmes participent aussi peu aux décisions et à la vie politique, compte tenu des responsabilités énormes qu'elles ont dans tous les autres domaines de la vie du pays, constitue le principal défi qu'il reste à relever. UN ويتمثل التحدي الرئيسي المتبقي في نقص مشاركة النساء في صنع القرار والحياة السياسية، نظرا لضخامة المسؤوليات التي يتحملنها في جميع المجالات الأخرى من حياة البلد.
    Des progrès très positifs avaient été faits en ce qui concernait la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie politique. UN ٢١٧ - وذكرت الممثلة أنه سُجلت بعض جوانب التقدم المشجع جدا فيما يتصل باشتراك المرأة في صنع القرار وفي الحياة السياسية.
    Considérant en outre que la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie politique, civile, économique, sociale et culturelle est compromise par la pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تسلم كذلك بأن مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتأثر بصورة سلبية بالفقر الذي يصيب بشكل غير متناسب المرأة لا سيما في البلدان النامية،
    Considérant en outre que la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie politique, civile, économique, sociale et culturelle est compromise par la pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تسلم كذلك بأن مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتأثر بصورة سلبية بالفقر الذي يصيب بشكل غير متناسب المرأة لا سيما في البلدان النامية،
    Le Ghana s’est fixé comme domaines d’action prioritaires pour 1997-1998 la lutte contre la pauvreté et l’accès au microcrédit, l’éducation des petites filles et la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie publique. UN وأدرجت غانا في مجالات أعمالها ذات اﻷولوية، بالفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، مكافحة الفقر وتيسير الوصول للائتمانات الصغيرة وتعليم البنات ومشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي الحياة العامة.
    260. Compte tenu des observations finales contenues dans les paragraphes 22 et 23, le Gouvernement s'est engagé à augmenter la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie politique. UN 260- ووفقاً للفقرتين 22 و23 من الملاحظات الختامية، تلتزم الحكومة بزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار وفي الحياة السياسية.
    L'Inde s'est en revanche inquiétée de la faible participation des femmes à la prise des décisions et à la vie publique et s'est enquise des mesures prises pour promouvoir l'application du principe de < < salaire égal à travail de valeur égale > > . UN بيْد أنها أشارت إلى دواعي قلق بشأن تدني مستوى مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الحياة العامة، وطرحت سؤالاً عمّا اتخذته باراغواي من تدابير لتعزيز المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي.
    Pour ce qui était de la participation des femmes aux prises de décisions et à la vie politique, l'Uruguay appliquerait, pour les élections de 2014 uniquement, une loi disposant que les listes de candidats devaient comporter deux personnes d'un sexe et une personne de l'autre, et ce, en ce qui concernait tant les représentants que les suppléants. UN 111- وعن مشاركة المرأة في مواقع اتخاذ القرار وفي الحياة السياسية، من المتوقع أن تطبق أوروغواي في انتخابات عام 2014 فقط قانوناً ينص على أن القوائم يجب أن تتضمن شخصين من جنس وشخصاً واحداً من الجنس الآخر من كل من الممثلين والمناوبين.
    Certaines ONG, comme Femmes pour la prospérité ou GADNET s'emploient également à accroître la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie publique en éduquant les électrices, en encourageant les femmes à participer aux campagnes électorales et en développant leur aptitude à au commandement grâce à différent programmes de formation, organisés souvent dans les provinces ou municipalités. UN كما أن بعض المنظمات غير الحكومية، مثل المرأة من أجل الرخاء وشبكة الجنسانية والتنمية، تعمل أيضاً على زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الحياة العامة، من خلال تثقيف المصوتين وتشجيع مشاركة المرأة في الحملات الانتخابية وبناء القدرة القيادة لدى المرأة من خلال مختلف برامج التدريب، التي كثيراً ما تعقد في المناطق/ البلديات.
    S'agissant des jeunes, la politique nationale, élaborée en 1985 et révisée en 1997, met l'accent sur l'emploi, la mise en valeur des ressources humaines et la participation à la prise de décisions et à la vie économique. UN 67 - وتحدث عن الشباب، فقال إن السياسة الوطنية التي وضعت في عام 1985 ونقحت في عام 1997، تركز على العمل وتنمية الموارد البشرية والمشاركة في صنع القرار والحياة الاقتصادية.
    37. Si l'accès aux plus hautes fonctions électives n'est plus fermé aux femmes, il n'y a pas eu d'élargissement ni d'amélioration qualitative systématiques de leur participation à la politique, à la prise des décisions et à la vie publique. UN 37- في حين أزيل العائق القائم على نوع الجنس الذي كان يحول في السابق دون تنافس المرأة على المناصب الانتخابية رفيعة المستوى، لم ترتفع نسبة ونوعية مشاركة المرأة على نحو منهجي وفعال في الحياة السياسية وصنع القرار والحياة العامة.
    En ce qui concerne la participation des femmes aux postes de prise de décisions et à la vie publique, la situation des femmes a connu un changement radical et sans précédent, à savoir leur représentation à la première Conférence du dialogue national et l'adoption d'une série de décisions relatives à leur participation politique au cours de la période 20122013, comme indiqué ci-après: UN 95- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في مراكز صنع القرار والحياة العامة فقد حدثت نقلة نوعية وغير مسبوقة بتمثيل النساء في مؤتمر الحوار الوطني الأول ،بالإضافة الى اصدار عدد من القرارات بشأن المشاركة السياسية للمرأة خلال الفترة 2012م - 2013م ،وعلى النحو الاتي:
    Dans ses observations finales précédentes1, le Comité a encouragé le Gouvernement à recueillir des statistiques sur la participation des femmes aborigènes et des femmes insulaires du détroit de Torres à la prise des décisions et à la vie politique et sur leur représentation dans le Gouvernement et dans le système judiciaire (par. 404). UN 12 - عمدت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة(1) إلى حث الحكومة على جمع بيانات إحصائية عن مدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس في صنع القرار والحياة السياسية والإدارة والجهاز القضائي (الفقرة 404).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more