"décisions et recommandations de" - Translation from French to Arabic

    • قرارات وتوصيات
        
    • مقررات وتوصيات
        
    • المقررات والتوصيات
        
    • القرارات والتوصيات
        
    • بمقررات وتوصيات
        
    • توصيات وقرارات
        
    • لقرارات وتوصيات
        
    APPLICATION DES décisions et recommandations de LA CONFÉRENCE UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    Application des décisions et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Sous-objectif : veiller à un meilleur suivi et une meilleure mise en œuvre des décisions et recommandations de l'UIP UN الهدف الفرعي: ضمان تحسين متابعة وتنفيذ ما يعتمده الاتحاد البرلماني الدولي من قرارات وتوصيات
    a) Application des décisions et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le UN تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميـة
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE APPLICATION DES décisions et recommandations de LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT UN البيئـــــة والتنميـــة المستدامــة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Incidences administratives et financières des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale UN الآثــار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2004
    Cycle pour l'établissement des rapports sur l'application des décisions et recommandations de la Commission UN دورة تقديم التقارير بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Application des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale UN تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Il n’y avait pas lieu de créer de tels mécanismes d’examen puisque seul un nombre infime de décisions et recommandations de la Commission avait été contesté avec succès devant les tribunaux administratifs. UN وذكروا أنه لا حاجة إلى وجود آلية للاستعراض من هذا القبيل ﻷنه ليس هناك سوى عدد ضئيل جدا من قرارات وتوصيات اللجنة التي رفضتها المحاكم اﻹدارية.
    Les décisions et recommandations de ces organes sont ensuite communiquées à l'Assemblée pour examen et approbation. UN وتحال قرارات وتوصيات هذه الهيئات إلى الجمعية للنظر فيها والموافقة عليها.
    Il n’y avait pas lieu de créer de tels mécanismes d’examen puisque seul un nombre infime de décisions et recommandations de la Commission avait été contesté avec succès devant les tribunaux administratifs. UN وذكروا أنه لا حاجة إلى وجود آلية للاستعراض من هذا القبيل ﻷنه ليس هناك سوى عدد ضئيل جدا من قرارات وتوصيات اللجنة التي رفضتها المحاكم اﻹدارية.
    Il importe qu’elles appliquent intégralement les décisions et recommandations de ces institutions. UN وينبغي تنفيذ قرارات وتوصيات هذه المؤسسات تنفيذا تاما من قبل هذه السلطات.
    Application des décisions et recommandations de la Commission : classement de Paris aux fins de l'ajustement applicable aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, UN تنفيذ قرارات وتوصيات اللجنة: تصنيف تسوية مقر العمل في باريس على موظفي اليونسكو
    Application des décisions et recommandations de la Commission : UN تنفيذ قرارات وتوصيات اللجنة: تصنيف تسوية مقر
    Application des décisions et recommandations de la CFPI UN تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    décisions et recommandations de LA PREMIÈRE SESSION ORDINAIRE DE 2014 DU CONSEIL D'ADMINISTRATION page UN قرارات وتوصيات الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي، 2014
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : APPLICATION DES décisions et recommandations de LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : APPLICATION DES décisions et recommandations de LA CONFÉRENCE DES UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر
    Elle joue par ailleurs un rôle de coordination et établit des rapports sur la suite donnée aux décisions et recommandations de la Commission. UN وتقوم أيضا بتنسيق وإعداد التقارير المتصلة بتنفيذ مقررات وتوصيات اللجنة.
    Incidences administratives et financières des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale UN الآثــار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2004
    Il me plaît de souligner ici l'importance capitale que mon pays attache au suivi de la mise en oeuvre des décisions et recommandations de Rio. UN ويسعدني هنا أن أوجه النظر الى اﻷهمية الكبرى التي يعلقها بلدي على متابعة القرارات والتوصيات التي صدرت في ريو.
    Il est manifeste que les activités et programmes menés par plusieurs organismes du système des Nations Unies ont été influencés par les décisions et recommandations de l’ancien Comité. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها من قبل عدد من الكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة قد تأثرت بمقررات وتوصيات اللجنة السابقة.
    Le montant total des ressources supplémentaires à réunir en raison des décisions et recommandations de la CFPI est estimé à 5,7 millions de dollars. UN 84 - واختتمت حديثها قائلة إن الاحتياجات الإضافية الناجمة عن توصيات وقرارات اللجنة تُقدّر بمبلغ 5.7 مليون دولار.
    6. Suivi de l'application des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale et de l'Assemblée générale par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN رصد تنفيذ مؤسسات نظام الأمم المتحدة الموحد لقرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more