"décisions figurant" - Translation from French to Arabic

    • القرارات الواردة
        
    • مقرراتها الواردة
        
    • المقررات الواردة
        
    • اﻹجراءات الواردة
        
    • قررته الجمعية
        
    Nous sommes certains que d'autres études de ce genre pourront être faites pour donner suite aux décisions figurant dans le Programme d'action. UN ونحن على ثقة من أن دراسات مماثلة سوف تعد حتى يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ القرارات الواردة في برنامج العمل.
    Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    1. Réaffirme les décisions figurant à l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire27 et le rapport du Secrétaire général qu'elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN 1 - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة() وفي تقرير الأمين العام() الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 33/71 هاء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978؛
    1. Réaffirme les décisions figurant à l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire13 et le rapport du Secrétaire généralA/33/305. qu'elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة)٣١(، وفي تقرير اﻷمين العام)٤١(، الذي وافقت عليه الجمعية في قرارها ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٨؛
    11. Note les mesures initiales prises par le Secrétariat pour créer un service permanent d'interprétation à l'Office des Nations Unies à Nairobi, et réaffirme que ses décisions figurant au paragraphe 24 de la section B de sa résolution 54/248 et au paragraphe 180 de sa résolution 54/249 du 23 décembre 1999 devraient être pleinement appliquées à compter de janvier 2001; UN 11 - تلاحظ الخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة العامة لإنشاء خدمة ترجمة شفوية دائمة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتؤكد من جديد ضرورة تنفيذ مقرراتها الواردة في الفقرة 24 من الفرع باء من القرار 54/248 والفقرة 180 من القرار 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 تنفيذا كاملا بحلول كانون الثاني/يناير 2001؛
    Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies UN التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Examen des décisions figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/51/950). UN النظر في اﻹجراءات الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/51/950(.
    Il a fallu plus de deux ans au bureau du Secrétaire général pour appliquer les décisions figurant au paragraphe 4 de la résolution précitée sur cette question si importante. UN لقد استغرق مكتب الأمين العام أكثر من سنتين لتنفيذ القرارات الواردة في الفقرة 4 من القرار المذكور آنفا بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Nous convenons d'adopter les décisions figurant dans l'annexe F du présent document. UN ونتفق على اعتماد القرارات الواردة في المرفق واو من هذه الوثيقة.
    Ce dernier adoptait, sur la base des décisions figurant dans le rapport, une résolution ou une recommandation à l'adresse de l'État partie mis en cause, après quoi le rapport était rendu public. UN وتقوم هذه الأخيرة باعتماد قرارات أو توصيات موجهة إلى الدول الأطراف المعنية على أساس القرارات الواردة في التقرير، ومن ثم يتم نشر التقرير.
    La communauté internationale doit donc appliquer rapidement, concrètement et efficacement les décisions figurant dans le document final de la Conférence d'examen. UN وتقع الآن على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي تنفيذاً سريعاً وعملياً وفعالاً.
    Cet objectif est subordonné à la prorogation des décisions figurant dans les Accords de Marrakech, notamment le maintien du secteur UTCATF et de la décision 14/CP.7. UN ويتوقف بلوغ هذا الهدف على استمرار تنفيذ القرارات الواردة في اتفاق مراكش، ولا سيما استمرار أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة واستمرار تنفيذ المقرر 14/م أ-7.
    Cet objectif est subordonné à la prorogation des décisions figurant dans les Accords de Marrakech, notamment le maintien du secteur UTCATF et de la décision 14/CP.7. UN ويتوقف بلوغ هذا الهدف على استمرار تنفيذ القرارات الواردة في اتفاق مراكش، ولا سيما استمرار أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة واستمرار تنفيذ المقرر 14/م أ-7.
    1. Réaffirme les décisions figurant à l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire11 et le rapport du Secrétaire général qu'elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN 1 - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة(11)، وفي تقرير الأمين العام() الذي وافقت عليه الجمعية في قرارها 33/71 هاء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978؛
    1. Réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire 2/ et le rapport du Secrétaire général A/33/305. qu'elle a approuvés par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتــام دورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الثانية عشرة)٢(، وفي تقرير اﻷمين العام)٣( الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨؛
    1. Réaffirme les décisions figurant dans l’annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire17 et le rapport du Secrétaire général A/33/305. qu’elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة)١٧(، وفي تقرير اﻷمين العام)١٨(، الذي وافقت عليه الجمعية في قرارها ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٨؛
    1. Réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire et dans le rapport du Secrétaire général 5/ qu'elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN ١ - تؤكد من جديد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة، وفي تقرير اﻷمين العام)٥( الذي وافقت عليه بموجب القرار ٣٣/١٧ هاء المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٧٩١؛
    1. Réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire et le rapport du Secrétaire général A/33/305. qu'elle a approuvés par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتــام دورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الثانية عشرة، وفي تقرير اﻷمين العام)٧( الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨؛
    Les décisions figurant dans les Accords de Cancún constituent l'assise de l'ambitieuse action concertée à engager face aux changements climatiques. UN وقد أرست المقررات الواردة في اتفاقات كانكون الأساس للقيام بجهد جماعي بعيد المدى يرمي إلى التصدي لتغير المناخ.
    Échange de vues sur les décisions figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/51/950). UN تبادل اﻵراء بشأن اﻹجراءات الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/51/950(.
    Dans sa décision 1995/209 du 10 février 1995, le Conseil économique et social, ayant pris note de la résolution 49/128 de l'Assemblée générale, a souscrit aux décisions figurant aux paragraphes 24 et 25 de cette résolution. UN وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٥/٢٠٩ المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ بعد أن أحاط علما بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٨، ما قررته الجمعية العامة في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more