Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة:مذكرة من الأمين العام |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة:مذكرة من الأمين العام |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة:مذكرة من الأمين العام |
Les décisions pertinentes de l'Assemblée générale devront guider ses travaux. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن هذا العمل يجب أن يرتكز على مقررات الجمعية العامة الصادرة مؤخرا بشأن الموظفين. |
Le programme de travail du Comité spécial est établi chaque année sur la base des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي يراعى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Indépendamment de ce qui précède, le Mexique continuera de s'acquitter ponctuellement du montant de ses contributions au Tribunal, en vertu des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وعلى الرغم من هذه الملاحظات، ستواصل المكسيك تقديــم إسهاماتهــا فــي الوقــت المناسب لتمويل المحكمة، امتثالا صارما لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
La délégation cubaine veut aussi réaffirmer les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تؤكد من جديد قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
En examinant les prévisions de dépenses du Tribunal, le Comité consultatif a gardé présents à l'esprit le rapport du Groupe d'experts, les observations y relatives formulées par le Secrétaire général, les organes du Tribunal et le Comité lui-même, ainsi que les décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 7 - ولدى دراسة اللجنة الاستشارية للتقديرات، وضعت نصب الأعين تقرير فريق الخبراء، والتعليقات التي أبداها عليه الأمين العام وأجهزة المحكمة واللجنة الاستشارية فضلا عن المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة. |
De même, cela renforcera officiellement la responsabilité du mécanisme des Nations Unies dans l'application et le respect des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وهذا القرار سيعزز أيضا تعزيزا رسميا مسؤولية تنفيذ آلية اﻷمم المتحدة وامتثالها لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة: مذكرة من الأمين العام |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة: مذكرة من الأمين العام |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة: مذكرة من الأمين العام |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة: مذكرة من الأمين العام |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم الأعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة: مذكرة من الأمين العام |
Organisation des travaux : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale : note du Secrétaire général | UN | تنظيم اﻷعمال: قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة: مذكرة اﻷمين العام |
Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, en tenant compte des décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Par cette même résolution, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question, en tenant compte des décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في هذه المسألة، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Le programme de travail du Comité spécial est arrêté tous les ans, compte tenu des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع أخذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في الاعتبار. |
Le programme de travail du Comité spécial est arrêté tous les ans, compte tenu des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, la Conférence examinera aussi la contribution de la CNUCED, dans son domaine de compétence, au suivi du résultat de grandes conférences des Nations Unies, notamment du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وسينظر المؤتمر أيضا، وفقا لقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، في مساهمة اﻷونكتاد، ضمن مجال اختصاصه، في متابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le Comité de la politique de gestion maintiendra une approche intégrée de l'application des résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et de l'amélioration de la gestion dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وستواصل لجنة السياسة الإدارية العمل على كفالة اتباع نهج متكامل في تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة وفي تحسين الإدارة على مستوى الأمانة العامة. |
À sa session de fond de 1999, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, compte tenu des décisions pertinentes de l'Assemblée générale (résolution 1999/59). | UN | قرر المجلس، في دورته الموضوعية لعام 1999، مواصلة النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، مع مراعاة المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة (القرار 1999/59). |
Ces mêmes délégations ont souligné qu'à propos du développement durable, il faudrait préciser qu'il s'agit de développement durable tel qu'envisagé dans les décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وأكدت هذه الوفود نفسها على أنه ينبغي الاستعاضة عن الاشارات إلى التنمية البشرية المستدامة بإشارات إلى التنمية المستدامة وفقا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le Comité consultatif signale que les modifications proposées de l'organisation du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique ne sont pas conformes aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 15 - تنوّه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أن التغييرات التنظيمية المقترح إجراؤها في مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لا تتماشي مع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بهذا الشأن. |
L'orateur demande des précisions au sujet des raisons de cette non-application en rappelant que le Groupe est peu disposé à examiner des rapports qui n'ont pas été soumis en application des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وطلب توضيح أسباب عدم التقيد، وكرر عدم رغبة المجموعة في النظر في التقارير التي لا تقدم عملا بمقررات الجمعية العامة. |