"décisions pertinentes du conseil" - Translation from French to Arabic

    • مقررات مجلس
        
    • المقررات التي اتخذها مجلس
        
    • القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس
        
    • المقرّرات ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • ومقررات المجلس
        
    • ومقررات مجلس
        
    • القرارات ذات الصلة لمجلس
        
    • لقرارات مجلس
        
    • بمقررات مجلس
        
    • المقررات ذات الصلة لمجلس
        
    • التشريعات ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • للمقررات التي اتخذها مجلس
        
    • لمقررات المجلس
        
    • قرارات المجلس ذات الصلة
        
    • ومقررات لمجلس
        
    Mon gouvernement est fermement convaincu que les décisions pertinentes du Conseil de sécurité contiennent toutes les dispositions nécessaires au rétablissement d'une paix juste dans mon pays. UN وتؤمن حكومتي إيمانا وطيدا بأن مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة تتضمن جميع اﻷحكام اللازمة ﻹحلال سلم عادل في بلدي.
    L'état d'application des décisions pertinentes du Conseil d'administration est présenté tous les trimestres. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    L'état d'application des décisions pertinentes du Conseil d'administration est présenté tous les trimestres. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions pertinentes du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour les réclamations en question. UN وبعد أن استعرض الأمين التنفيذي هذه الطلبات من شتى الجوانب استعراضاً دقيقاً، خلص إلى عدم وجود ما يستلزم إجراء أي تصويب في المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات، وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد.
    Se déclarant fermement résolu à appuyer la mise en oeuvre de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes [(appelés collectivement Accord de paix) (S/1995/999, annexe)] ainsi que l'application des décisions pertinentes du Conseil de mise en oeuvre de la paix, UN وإذ يشدد على التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (المعروف في مجموعــه باتفاق السلام S/1995/999، المرفق)، فضلا عن القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس تنفيـذ السـلام،
    En application de cette même résolution, les décisions pertinentes du Conseil de coordination de l'ONUSIDA sont communiquées à la Commission dans le document E/CN.7/2011/10. UN وعملا أيضا بقرار اللجنة 51/14، سوف تحال إلى اللجنة المقرّرات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، وذلك في الوثيقة E/CN.7/2011/10.
    1. Approuve le programme de travail pour l'exercice biennal 2006-2007, compte tenu des décisions pertinentes du Conseil d'administration; UN 1 - يوافق على برنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007، مع الأخذ بعين الاعتبار مقررات مجلس الإدارة الوثيقة الصلة؛
    Rappelant les décisions du Conseil d'administration concernant l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés et les résolutions et décisions pertinentes du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, UN إذ يشير الى مقررات مجلس الادارة بشأن الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، والى مقررات وقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة،
    Comme lors des phases précédentes, les activités de l'Initiative continueront d'être exécutées conformément aux directives énoncées dans les décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN وكما في المراحل السابقة، سيستمر تنفيذ أنشطة مبادرة التنمية البشرية وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة.
    B. décisions pertinentes du Conseil UN باء - مقررات مجلس اﻹدارة الواجبة التطبيق ٤٤ - ٧٤ ٥١
    B. décisions pertinentes du Conseil d'administration UN باء - مقررات مجلس اﻹدارة الواجبة التطبيق
    B. décisions pertinentes du Conseil UN باء - مقررات مجلس اﻹدارة الواجبة التطبيق ٩٠١-٣١١ ٩٢
    B. décisions pertinentes du Conseil d'administration UN باء - مقررات مجلس اﻹدارة الواجبة التطبيق
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions pertinentes du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour les réclamations en question. UN وبعد أن استعرض الأمين التنفيذي هذه الطلبات من شتى الجوانب استعراضاً دقيقاً، خلص إلى عدم وجود ما يستلزم إجراء أي تصويب في المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات، وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد.
    Se déclarant fermement résolu à appuyer la mise en oeuvre de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes [(appelés collectivement Accord de paix) (S/1995/999, annexe),] ainsi que l'application des décisions pertinentes du Conseil de mise en oeuvre de la paix, UN وإذ يشدد على التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (المعروف في مجموعــه باتفاق السلام S/1995/999، المرفق)، فضلا عن القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس تنفيـذ السـلام،
    Conformément à cette même résolution, les décisions pertinentes du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida seront portées la connaissance des États Membres dans le document E/CN.7/2010/8. UN وعملا أيضا بقرار اللجنة 51/14، سوف تُطلع الدول الأعضاء على المقرّرات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، وذلك في الوثيقة E/CN.7/2010/8.
    En outre, notre participation aux travaux des organes subsidiaires, en particulier les comités des sanctions, s'inspirait du souci de mettre fermement en oeuvre les résolutions et les décisions pertinentes du Conseil, sans perdre de vue la nécessité d'éviter d'aggraver indûment la situation de populations vulnérables et de pays tiers innocents. UN وعلاوة على هذا، فإن اشتراكنا في أعمال اﻷجهزة الفرعيــــة وخاصة لجان الجزاءات، يوجهه الحرص على التنفيذ الدقيق لقرارات ومقررات المجلس ذات الصلة، دون أن تغيب عن أنظارنا الحاجة إلى تفادي أن نزيد دون داع من حدة الحالة السيئة التي يعيش فيها السكان الضعفاء وبلدان العالم الثالث البريئة.
    Mise en œuvre du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement et des décisions pertinentes du Conseil d'administration UN تنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة
    Il convient en outre de souligner qu'au titre des normes en vigueur du droit international, les décisions pertinentes du Conseil de sécurité constituent les seuls fondements des mesures coercitives prises par les organisations régionales comme cela est prévu à l'Article 53 de la Charte. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا التأكيد على أنه بموجب النظم الحالية للقانون الدولي، فإن القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن تعتبر اﻷساس الوحيد لتدابير اﻹنفاذ التي قد تتخذها المنظمات اﻹقليمية، كما هو منصوص عليه في المادة ٥٣ من الميثاق.
    Ils reconfirment leur soutien sans réserve à la stricte application des résolutions et décisions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وأعادوا تأكيد دعمهم التام للانفاذ الصارم لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والمقررات المتخذة عملا بها.
    On trouvera à l'annexe II la liste complète des décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN وترد قائمة كاملة بمقررات مجلس الادارة ذات الصلة في المرفق الثاني.
    ● Prise en compte des décisions pertinentes du Conseil d'administration sur la contribution des gouvernements au financement des bureaux extérieurs UN ● لمراعاة المقررات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة بشأن مساهمة الحكومــات فــي تكاليـــف المكاتب الميدانية
    L'équipe a évalué les résultats de la poursuite de l'Initiative pour le développement humain, dégagé les enseignements que l'on pouvait en tirer et déterminé la mesure dans laquelle les projets liés à la poursuite de l'Initiative continuaient de répondre aux dispositions des décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN وقامت البعثة بتقييم نتائج وإنجازات مبادرة التنمية البشرية الممددة (HDI-E)، والدروس المستفادة في هذا الشأن، ومدى استمرار مشاريع المبادرة في الوفاء بأحكام التشريعات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions pertinentes du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour les réclamations en question. UN وبعد أن استعرض الأمين التنفيذي هذه الطلبات من شتى الجوانب استعراضاً دقيقاً، خلص إلى عدم وجود ما يستلزم إجراء أي تصويب للمقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات، وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد.
    Aussi continuera-t-on de veiller à ce que les documents de conférence, les rapports et les communications du Conseil soient soumis dans les délais impartis, afin qu'ils soient traités et publiés en temps voulu, dans le respect des décisions pertinentes du Conseil et de son programme de travail. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل بصورة فعالة تتسم بحسن التوقيت تقديم الوثائق البرلمانية والتقارير والرسائل الخاصة بالمجلس لتجهيزها وإصدارها في الوقت المناسب وفقا لمقررات المجلس ذات الصلة وبرنامج عمله.
    Il importe donc que le Conseil envisage de prendre les arrangements voulus pour dégager des fonds supplémentaires, provenant soit de sources bilatérales soit de sources multilatérales, qui s'ajoutent à ceux établis par le programme tout en demeurant assujettis aux contrôles financiers exercés en application des décisions pertinentes du Conseil. UN وبناء عليه، من الضروري أن ينظر المجلس في اتخاذ ترتيبات تسمح بتوفير تمويل إضافي إما من خلال مصادر ثنائية أو متعددة اﻷطراف، فوق التمويل المتاح في إطار البرنامج، مع استمرار خضوعه للضوابط المالية القائمة المفروضة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Considérant qu'il est important d'appliquer toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, et les décisions pertinentes du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ تنوه بأهمية تنفيذ كل ما يتصل بذلك من قرارات للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقررات لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more