Observations et renseignements complémentaires concernant le document d'orientation des décisions pour les mélanges commerciaux de l'octabromodiphényléther | UN | تعليقات ومعلومات إضافية تتعلق بمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم |
Ultraviolet Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Il l'invite en outre à mener une action de sensibilisation sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions pour la société dans son ensemble. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع برمته. |
Promouvoir le rôle de la femme dans la participation à la prise de décisions pour prévenir les conflits et instaurer la paix | UN | تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وبناء السلام |
Le Programme d'action insiste beaucoup sur le fait qu'il faut que les femmes soient plus nombreuses à participer à la prise de décisions pour que leurs voix soient entendues et leurs besoins pris en compte. | UN | ويشدد منهاج العمل تشديدا كبيرا على أهمية زيادة عدد النساء في عملية صنع القرار من أجل أن يسمع صوتهن وأن تؤخذ حاجتهن في الاعتبار. |
ultraviolet VLE valeur limite d'exposition Document d'orientation des décisions pour une formulation pesticide extrêmement dangereuse posant des problèmes pour la santé humaine | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة تسبب مشاكل صحية للبشر |
2. Documents d'orientation des décisions pour les préparations pesticides extrêmement dangereuses conformément à l'article 6 | UN | 2 - وثائق توجيه القرارات بشأن تركيبات مبيدات آفات شديدة الخطورة المقترحة وفقاً للمادة 6 |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
valeur limite Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Formaté en cohérence avec le projet de document d'orientation des décisions pour l'azinphos-méthyl. | UN | تنظيم الشكل ليتماشى مع وثيقة توجيه القرارات بشأن إيثر الأزيفوس |
valeur limite Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Il l'invite en outre à mener une action de sensibilisation sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions pour la société dans son ensemble. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع برمته. |
Promouvoir le rôle de la femme dans la participation à la prise de décisions pour prévenir les conflits et instaurer la paix | UN | تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وبناء السلام |
Financée par le Gouvernement polonais, cette initiative vise à améliorer l'aptitude des autorités locales à planifier des stratégies et à prendre des décisions pour faire face aux enjeux environnementaux et gérer les ressources naturelles disponibles. | UN | وتهدف هذه المبادرة التي تمولها حكومة بولندا، إلى تحسين قدرات السلطات المحلية على التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار من أجل التعامل مع القضايا البيئية وإدارة الأصول البيئية المتاحة. |
Le nombre et la portée de ses décisions sont plus grands que jamais, et l'importance de ces décisions pour les Etats et pour les peuples partout dans le monde a une portée plus grande encore. | UN | إن عدد ونطاق قرارات أكبر من أي وقت مضى، وأهمية تلك القرارات بالنسبة للدول وللشعوب في كل مكان أبعد مدى. |
Le changement requiert une stratégie de communication et la participation du personnel à la prise de décisions pour assurer qu'il adhère au processus et s'y engage. | UN | ويستلزم التغيير استراتيجية للاتصال ومشاركة الموظفين في اتخاذ القرارات من أجل ضمان التزامهم وانخراطهم في هذه العملية. |
A. Elaboration de propositions internes et de documents d'orientation des décisions pour les produits interdits ou strictement réglementés | UN | ألف - إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه المقررات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
Ce bureau continuera de fournir une coopération et un appui techniques aux gouvernements des États de la sous-région qui sont membres de la Commission ou lui sont associés afin de les aider à élaborer des politiques et à prendre des décisions pour résoudre les problèmes que posent le développement durable, la mondialisation et l'intégration sous-régionale et régionale. | UN | وسيواصل ذلك المكتب توفير التعاون والدعم التقنيين للحكومات من الأعضاء والأعضاء المنتسبين في المنطقة دون الإقليمية، لتيسير عمليتي رسم السياسات وصنع القرار على الصعيد العام استجابة لمواجهة تحديات التنمية المستدامة والعولمة والتكامل دون الإقليمي والإقليمي. |
Le centre aura un pouvoir de prise de décisions pour la gestion au jour le jour et assumera les fonctions suivantes : | UN | وسيتمتع المركز بسلطة اتخاذ القرارات بصورة مستقلة في الأمور اليومية، ويضطلع بالمهام التالية: |
Les pays devaient être associés à la prise des décisions pour pouvoir participer au règlement des crises. | UN | وينبغي أن يكون للبلدان دورها في عملية اتخاذ القرار لكي تكون جزءا من الحل. |
:: Participation deux fois par mois aux réunions du Forum du Processus de démantèlement des groupes armés illégaux, principal organe de coordination et de prise de décisions pour ce processus | UN | :: المشاركة مرتين في الأسبوع في اجتماعات المنتدى المعني بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية، وهو الهيئة الرئيسية للتنسيق واتخاذ القرارات فيما يتعلق بتلك العملية |
UNEP/FAO/PIC/INC.8/6 Adoption des documents d'orientation des décisions pour les produits chimiques déjà retenus | UN | اعتماد وثائق توجيه القرارات لمواد كيميائية حددت بالفعل UNEP/FAO/PIC/INC.8/6 |
Les filles en particulier sont encore sous la domination de leurs parents et n'osent pas prendre de décisions pour elles-mêmes. | UN | وبوجه خاص، ما فتئت الفتيات يخضعن لسيطرة آبائهن ولا يجرؤن على اتخاذ قرارات تخصهن. |