"décisions qui ont des répercussions" - Translation from French to Arabic

    • القرارات التي تؤثر
        
    Tous les citoyens doivent avoir la possibilité d'infléchir les décisions qui ont des répercussions sur leur existence. UN ويجب أن تتاح لهم إمكانية التأثير في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Chaque fois que des décisions qui ont des répercussions sur les jeunes sont prises, où que ce soit, les jeunes doivent donc être impliqués. UN وبغض النظر عن مكان أو زمان اتخاذ القرارات التي تؤثر على الشباب، فلا بد من إشراك الشباب فيها.
    Il faut aussi que les raisons justifiant les décisions prises par les pouvoirs publics aux différentes étapes de son déroulement soient portées à leur connaissance: les décisions qui ont des répercussions sur la santé des travailleurs ne doivent pas être prises à huis clos. UN وتتطلب أيضاً إتاحة السبب الجوهري وأساس جميع القرارات التي تتخذها الدولة في كل مرحلة من العملية وتمكين العمال من الوصول إليهما. ويجب ألا تتخذ الدولة بسرية القرارات التي تؤثر في صحة العمال المهنية.
    18. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources, notamment à la terre, et de les faire participer davantage à la prise des décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, ainsi que sur leur culture et leur environnement ; UN 18 - تشدد على ضرورة تحسين إمكانية حصول النساء في المناطق الجبلية على الموارد، بما في ذلك الأرض، وكذلك ضرورة تعزيز دور النساء في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    9. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources et de les faire participer davantage à la prise de décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, mais aussi sur leur culture et sur leur environnement; UN " 9 - تؤكد ضرورة تحسين فرص المرأة الجبلية في الوصول إلى الموارد وتعزيز دور النساء الجبليات في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    9. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources et de les faire participer davantage à la prise des décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, mais aussi sur leur culture et sur leur environnement ; UN 9 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إمكانية وصول المرأة في المناطق الجبلية إلى الموارد وكذلك الحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    17. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources, notamment à la terre, et de les faire participer davantage à la prise des décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, mais aussi sur leur culture et sur leur environnement; UN 17 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إمكانية حصول المرأة في المناطق الجبلية على الموارد، ومنها الأرض، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    17. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources, notamment à la terre, et de les faire participer davantage à la prise des décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, mais aussi sur leur culture et sur leur environnement ; UN 17 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إمكانية حصول النساء في المناطق الجبلية على الموارد، بما في ذلك الأرض، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دور النساء في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    Outre le fait que les pays en développement et les pays en transition doivent avoir le contrôle des stratégies de développement au niveau national, ils doivent aussi pouvoir participer davantage à la formulation des politiques économiques internationales et aux prises de décisions qui ont des répercussions à l'échelle de leur pays. UN 11 - وإلى جانب تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التحكم في استراتيجياتها الإنمائية على الصعيد الوطني، فإنه ينبغي تمكينها أيضا من زيادة المشاركة في وضع السياسات الاقتصادية الدولية وفي عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر على هذه البلدان.
    52. Dans de nombreux cas, la décentralisation a permis aux membres de la société civile et aux groupes marginalisés de participer plus activement au processus d'adoption des décisions qui ont des répercussions directes sur leur bienêtre. UN 52- وتساعد اللامركزية، في حالات كثيرة، على زيادة مشاركة المجتمع المدني والمجموعات المهمشة في عملية صنع القرارات التي تؤثر على رفاهها بصورة مباشرة.
    19. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources, notamment à la terre, et de les faire participer davantage à la prise des décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, mais aussi sur leur culture et sur leur environnement; UN " 19 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إمكانية حصول النساء في المناطق الجبلية على الموارد، بما في ذلك الأرض، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دور النساء في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    18. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources, notamment à la terre, et de les faire participer davantage à la prise des décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, ainsi que sur leur culture et leur environnement; UN 18 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إمكانية حصول النساء في المناطق الجبلية على الموارد، بما في ذلك الأرض، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دور النساء في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    20. Souligne la nécessité d'améliorer l'accès des montagnardes aux ressources et de les faire participer davantage à la prise des décisions qui ont des répercussions à l'échelle locale, mais aussi sur leur culture et sur leur environnement; UN " 20 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إمكانية وصول المرأة في المناطق الجبلية إلى الموارد، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    10. Souligne que les cultures, les traditions et les savoirs autochtones, y compris dans le domaine de la médecine, doivent être pleinement pris en considération, respectés et promus dans le cadre des politiques et de la planification en matière de développement des régions montagneuses et recommande que les collectivités autochtones montagnardes participent directement à la prise des décisions qui ont des répercussions sur leur vie; UN " 10 - تؤكد أن ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك معارفها في مجال الطب، جديرة بكل نظر واحترام وتشجيع، عند وضع السياسات والخطط في المناطق الجبلية، وتوصي بأن يتم إشراك المجتمعات المحلية الجبلية للشعوب الأصلية بصورة مباشرة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم؛
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, les chefs d’État et de gouvernement ont déclaré que le but de l’intégration devait être d’instaurer «une société pour tous» dans laquelle tous les individus auraient le droit et la possibilité de participer aux décisions qui ont des répercussions sur leur existence. UN ٤ - أعلن رؤساء دول وحكومات البلدان الممثلة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن هدف الاندماج ينبغي أن يكون " المجتمع للجميع " بحيث يكفل فيه للناس جميعا الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم، والقدرة على اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more