"décisions relatives à la" - Translation from French to Arabic

    • قضايا ذات صلة
        
    • قرارات تنظيم
        
    • قرارات تتصل
        
    • القضايا المتعلقة بقانون
        
    • القرار المتصلة
        
    • صنع القرار فيما يتعلق
        
    décisions relatives à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    décisions relatives à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (Convention de New York) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (LTI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    Toutefois, il est nécessaire de consacrer davantage d'études à la question, notamment au niveau opérationnel, afin que des moyens efficaces soient mis au point pour inciter les hommes à participer aux décisions relatives à la planification de la famille. Plusieurs organisations non gouvernementales nationales, particulièrement bien placées en raison de leur connaissance du milieu local, ont mené des travaux de recherche sur ces questions. UN بيد أن ثمة حاجة إلى القيام بمزيد من الدراسات وخاصة على المستوى التنفيذي، لاكتشاف الوسائل الفعالة الكفيلة باشراك اﻷطراف الذكور في قرارات تنظيم اﻷسرة، وهذه المسائل التنفيذية تناولها بالبحث العديد من المنظمات الوطنية غير الحكومية التي قد تتمتع بميزة نسبية بسبب صفتها الشعبية.
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (LTI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    décisions relatives à la Convention des Nations Unies UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (LTCE) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (القانون النموذجي)
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur les virements internationaux (LTV) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية (قانون التحويلات)
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (القانون النموذجي للتحكيم)
    décisions relatives à la LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR L'ARBITRAGE (LTA) UN أولا- قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (LTI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (قانون الإعسار)
    décisions relatives à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (Convention de New York) UN قضايا ذات صلة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها - اتفاقية نيويورك
    décisions relatives à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم (القانون النموذجي للتحكيم)
    Toutefois, il est nécessaire de consacrer davantage d'études à la question, notamment au niveau opérationnel, afin que des moyens efficaces soient mis au point pour inciter les hommes à participer aux décisions relatives à la planification de la famille. Plusieurs organisations non gouvernementales nationales, particulièrement bien placées en raison de leur connaissance du milieu local, ont mené des travaux de recherche sur ces questions. UN بيد أن ثمة حاجة إلى القيام بمزيد من الدراسات وخاصة على المستوى التنفيذي، لاكتشاف الوسائل الفعالة الكفيلة باشراك اﻷطراف الذكور في قرارات تنظيم اﻷسرة، وهذه المسائل التنفيذية تناولها بالبحث العديد من المنظمات الوطنية غير الحكومية التي قد تتمتع بميزة نسبية بسبب صفتها الشعبية.
    Ils prennent conjointement les décisions relatives à la vie de la famille. UN ويقومان معاً باتخاذ قرارات تتصل بأمور الأسرة.
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international UN القضايا المتعلقة بقانون الأونسيترال للتحكيم التجاري الدولي
    La délégation espagnole est d'accord que les principes qui doivent structurer la protection des personnes en cas de catastrophe sont l'humanité, la neutralité, l'impartialité et la non-discrimination et que la dignité humaine est le principe fondamental qu'il faut garder à l'esprit dans la prise des décisions relatives à la réaction à une catastrophe. UN وأضافت أن وفدها يتفق في الرأي على أن المبادئ التي يجب أن توفر الاستنارة عند توفير الحماية للأشخاص في حالات الكوارث، هي المعاملة الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز، وأن الكرامة البشرية هي المبدأ المحوري الذي يجب أخذه في الحسبان في جميع عمليات صنع القرار المتصلة بالاستجابة في حالات الكوارث.
    Le processus de prise de décisions relatives à la paix et à la sécurité internationales devrait refléter les vues de tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي التعبير عن وجهات نظر مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more