"déclaration de guerre" - Translation from French to Arabic

    • إعلان الحرب
        
    • إعلان حرب
        
    • بإعلان حرب
        
    • إعلاناً للحرب
        
    • من أعمال الحرب
        
    • كاعلان حرب
        
    J'exhorte aussi le Congrès à accélérer la procédure destinée à statuer sur ma déclaration de guerre. Open Subtitles كذلك أحث الكونغرس على أن يسرع العملية ويصوت بطلب مني على إعلان الحرب
    Cette observation vaut également pour la déclaration de guerre, d'armistice ou de neutralité. UN وتنطبق نفس الملاحظة على إعلان الحرب أو إنهاء أعمال القتال أو التزام الحياد.
    Cet après-midi, nous allons signer une déclaration de guerre contre le VIH/sida. UN وبعد ظهر اليوم سنوقع على إعلان الحرب على الإيدز.
    Selon cette opinion, les sanctions équivalaient à un siège économique ou à une déclaration de guerre. UN وطبقا لوجهة النظر هذه، فإن الجزاءات أصبحت حصارا اقتصاديا أو إعلان حرب.
    L'an dernier, la tension s'est encore ravivée lorsque la Chine a adopté sa loi anti-sécession, qui constitue pratiquement une déclaration de guerre à Taïwan. UN وفي العام الماضي، اشتدت حدة التوتر عندما اعتمدت الصين قانون مناهضة الانفصال الذي شكل عمليا إعلان حرب ضد تايوان.
    L'un quelconque des actes ci-après, qu'il y ait eu ou non déclaration de guerre, réunit, sous réserve des dispositions de l'article 2 et en conformité avec elles, les conditions d'un acte d'agression : UN تنطبق صفة العمل العدواني على أي من الأعمال التالية، سواء بإعلان حرب أو بدونه، وذلك دون إخلال بأحكام المادة 2 وطبقا لها:
    Si tu y vas avec l'armée c'est une déclaration de guerre. Open Subtitles اذا ذهبت إلى هناك بجيش سيكون إعلاناً للحرب
    La Fédération est une déclaration de guerre en soi. Open Subtitles الأتحاد الفيدرالي هو عمل من أعمال الحرب.
    Nous considérons ces déclarations inamicales, belliqueuses et assimilables à une déclaration de guerre contre le peuple pacifique du Libéria. UN ونحن نعتبر هذه التصريحات غير ودية وعدائية وترقى إلى مستوى إعلان الحرب على شعب ليبريا المسالم.
    Elle sait que le comité de déclaration de guerre ne m'intéresse pas ? Open Subtitles هل قلت لها إنني لا أهتم بمناقشة موضوع لجنة إعلان الحرب
    Peut-être que le comité de déclaration de guerre pourrait enfin débattre du sujet pour lequel il existe : Open Subtitles ما أعنيه ربما بوسع لجنة إعلان الحرب أن تناقش أخيراً ما تمّ تكليفها به
    D'ici là, je considérerai le moindre mouvement comme une déclaration de guerre. Open Subtitles فيهذهالأثناء.. سوف أرى أي توغل هو بمثابة إعلان الحرب
    Pour informer l'autre État et la communauté internationale de cette déclaration de guerre, il adresse une déclaration à l'État concerné et en donne notification à la communauté internationale, ce qui constitue dans les deux cas des actes unilatéraux. UN ولإبلاغ إعلان الحرب هذا إلى الدولة الأخرى والمجتمع الدولي، فإنها توجه إعلاناً إلى الدولة المعنية وإشعاراً إلى المجتمع الدولي، ويُعتبر كل منهما فعلاً انفراديا.
    Le 4 juin, le Premier Ministre éthiopien a donné à l'armée éthiopienne l'ordre de donner effet à cette déclaration de guerre. UN وفي ٤ حزيران/يونيه، أمر رئيس الوزراء الإثيوبي الجيش الإثيوبي بتنفيذ إعلان الحرب هذا.
    ii) Pertinence d'une déclaration de guerre; UN `2` مدى صلة إعلان الحرب بالموضوع؛
    Une solution possible serait, à son avis, d'adopter une formulation plus simple qui indiquerait que le projet d'article s'applique aux conflits armés, en présence ou non de déclaration de guerre. UN وهو يوافق أيضا على أن ما قد يشكل حلا محتملا هو اعتماد صياغة أبسط، تنص على أن المواد تنطبق على الصراعات المسلحة، سواء وُجِد أم لم يوجد إعلان حرب.
    Le Ministre de l'information de l'Autorité palestinienne a par ailleurs déclaré que la décision d'étendre les colonies de peuplement équivalait à une déclaration de guerre aux Palestiniens. UN وقال وزير اﻹعلام في السلطة الفلسطينية أيضا إن قرار توسيع المستوطنات هو بمثابة إعلان حرب ضد اﻷرض الفلسطينية.
    - D'accord pour la pub. Mais l'affiche est une déclaration de guerre. - "déclaration de guerre." Open Subtitles بالطبع يمكنك عمل إعلان، تلك اللوحة لم تكن إعلان، انها إعلان حرب
    Il a rappelé que certains membres avaient proposé d'adopter une formulation plus simple qui indiquerait simplement que les articles s'appliquent aux conflits armés qu'il y ait eu ou non une déclaration de guerre, sans autre précision. UN وأشار إلى أنه توجد أيضاً اقتراحات تسير في اتجاه إيراد صيغة أبسط تذكر أن المواد تنطبق على النـزاعات المسلحة سواء كان هناك إعلان حرب أم لا، دون المضي إلى أبعد من ذلك.
    " L’un quelconque des actes ci-après, qu’il y ait eu ou non déclaration de guerre, réunit, sous réserve des dispositions de l’article 2 et en conformité avec elles, les conditions d’un acte d’agression : UN " تنطبق صفة العمل العدواني على أي عمل من الأعمال التالية، سواء بإعلان حرب أو بدونه، وذلك دون إخلال بأحكام المادة ٢ وطبقا لها:
    Si tu y vas avec l'armée c'est une déclaration de guerre. Open Subtitles اذا ذهبت إلى هناك بجيش سيكون إعلاناً للحرب
    Je considère votre dernière intrusion comme une déclaration de guerre. Open Subtitles أنا أعتبر هذا التوغل الأخير لا شيء أقل من عمل من أعمال الحرب.
    Les emmener constituera une déclaration de guerre. Open Subtitles اخذهم من هنا سيعتبر كاعلان حرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more