L'Italie se rallie tout naturellement à la Déclaration de l'Union européenne dont l'Ambassadeur de Hongrie a donné lecture au nom des États Membres. | UN | وتؤيد إيطاليا بالطبع بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به سفير هنغاريا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Elle y a réaffirmé son attachement à l'universalisation du Traité et s'est jointe à la Déclaration de l'Union européenne dans ce sens. | UN | وقد أكدت أوكرانيا مجددا التزامها بالعمل على إكساب المعاهدة طابعا عالميا. إضافة إلى ذلك، أيدت أوكرانيا بيان الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد |
Tout ceci est clairement reflété dans la Déclaration de l'Union européenne. | UN | ويظهر كل هذا بجلاء في بيان الاتحاد الأوروبي. |
Déclaration de l'Union européenne sur le Moyen-Orient | UN | بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشرق اﻷوسط |
Déclaration de l'Union européenne sur les élections en Croatie, | UN | بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات |
Dans la plupart des cas, ce type de Déclaration de l'Union européenne a abouti à l'adoption de mesures économiques contre l'État responsable. | UN | وفي معظم الحالات، أفضى هذا النوع من البيانات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير اقتصادية ضد الدولة التي يُزعم أنها مسؤولة. |
Document de travail basé sur la Déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission I | UN | ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى |
Document de travail basé sur la Déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission II | UN | ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
Document de travail basé sur la Déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission I | UN | ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى |
Document de travail basé sur la Déclaration de l'Union européenne à la Grande Commission II | UN | ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
La délégation turque souscrit à la Déclaration de l'Union européenne. | UN | ويؤيد الوفد التركي بيان الاتحاد الأوروبي. |
Deuxièmement, la Déclaration de l'Union européenne met fortement l'accent sur les questions de développement. | UN | ثانيا، يركز بيان الاتحاد الأوروبي بصورة قوية على مسائل التنمية. |
La Déclaration de l'Union européenne concernant le harcèlement dont seraient victimes en Ouzbékistan des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes n'est pas conforme à la réalité. | UN | إن بيان الاتحاد الأوروبي بشأن ما يُدّعى من مضايقة مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين في أوزبكستان يجافي الحقيقة. |
La Macédoine s'aligne également sur la Déclaration de l'Union européenne. | UN | تؤيد مقدونيا أيضا بيان الاتحاد الأوروبي. |
Déclaration de l'Union européenne sur le Kosovo, | UN | بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي ببروكسل |
Déclaration de l'Union européenne sur les mines antipersonnel | UN | بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن |
Déclaration de l'Union européenne sur l'attentat en Arabie saoudite, publiée le 26 juin 1996 | UN | بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن الاعتداء التفجيري الذي وقع في المملكة العربية السعودية |
Dans la plupart des cas, ce type de Déclaration de l'Union européenne a abouti à l'adoption de mesures économiques contre l'État responsable. | UN | وفي معظم الحالات، أفضى هذا النوع من البيانات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير اقتصادية ضد الدولة المدعى بمسؤوليتها. |
Dans la plupart des cas, ce type de Déclaration de l'Union européenne a abouti à l'adoption de mesures économiques contre l'État responsable. | UN | وفي معظم الحالات، أفضى هذا النوع من البيانات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير اقتصادية ضد الدولة المدعى بمسؤوليتها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une Déclaration de l'Union européenne sur le Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص الاعلان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا. |
Déclaration de l'Union européenne sur l'Iraq, | UN | إعلان الاتحاد اﻷوروبي بشأن العراق الصادر |
Déclaration de l'Union européenne AU SUJET DES NÉGOCIATIONS | UN | إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن مفاوضات |