déclaration du Conseil de la Fédération de l'Assemblée | UN | بيان مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي |
déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères de la Communauté d'États indépendants | UN | بيان مجلس وزراء خارجية رابطة الدول المستقلة |
déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique GUAM | UN | بيان صادر عن مجلس وزراء خارجية منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية لمجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا |
déclaration du Conseil de l'Union européenne sur la Bulgarie et la Roumanie | UN | البيان الصادر عن مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن بلغاريا ورومانيا |
déclaration du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination | UN | بيان من مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Toutefois, une déclaration du Conseil affirmant qu'un acte d'agression avait été perpétré était si exceptionnelle et avait des conséquences d'une si grande portée qu'on devait admettre qu'il serait impossible pour la Cour d'adopter une position différente. | UN | ومع ذلك فإن إعلان المجلس بأن عملا من أعمال العدوان قد ارتكب هو أمر استثنائي وتترتب عليه آثار بعيدة المدى الى درجة أنه لا بد أن يعد من المستحيل أن تتوصل المحكمة الى قرار مخالف. |
Le Pérou a accueilli avec intérêt la déclaration du Conseil de sécurité à l'occasion du Sommet du millénaire. | UN | لقد تلقت بيرو باهتمام بيان مجلس الأمن أثناء قمة الألفية. |
PIÈCE JOINTE déclaration du Conseil des ministres de la République fédérale démocratique d'Éthiopie | UN | بيان مجلس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية |
Extraits de la déclaration du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public | UN | مقتطفات من بيان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام |
Extraits de la " déclaration du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public | UN | مرفـــق مقتطفات من بيان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام |
Rappelant la déclaration du Conseil d'administration du Fonds quant à la nécessité de recevoir régulièrement des contributions des gouvernements, ce qui, notamment, permettrait d'éviter que des programmes dans la poursuite desquels le Fonds joue un rôle déterminant ne soient interrompus, | UN | وإذ تشير إلى بيان مجلس أمناء الصندوق بشأن ضرورة تلقي تبرعات من الحكومات بانتظام، مما يؤدي، في جملة أمور، إلى منع توقف البرامج التي يضطلع الصندوق بدور فعال في استمرارها، |
Rappelant la déclaration du Conseil d'administration du Fonds quant à la nécessité de recevoir des contributions régulières des gouvernements afin, notamment, d'empêcher l'interruption de programmes dans la poursuite desquels le Fonds joue un rôle déterminant, | UN | وإذ تشير الى بيان مجلس أمناء الصندوق بشأن ضرورة تلقي تبرعات من الحكومات على أساس منتظم توجه الى جملة أمور منها منع توقف البرامج التي يلعب الصندوق دورا فعالا في استمرارها، |
déclaration du Conseil des chefs d'État des pays membres | UN | بيان صادر عن مجلس رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة بشأن |
déclaration du Conseil national de sécurité de la République de Géorgie relative à la demande des États-Unis tendant à l'inscription de Shamil Basayev | UN | بيان صادر عن مجلس الأمن الوطني لجورجيا بشأن طلب الولايات المتحدة إدراج شاميل باساييف في قائمة الإرهابيين |
déclaration du Conseil DES MINISTRES DU KOWEÏT, | UN | بيان صادر عن مجلس وزراء دولة الكويت |
déclaration du Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie relative aux restrictions imposées à l'activité des médias russes en Ukraine | UN | البيان الصادر عن مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن القيود المفروضة على أنشطة وسائط الإعلام الروسية في أوكرانيا |
déclaration du Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie à l'occasion du soixante-dixième anniversaire du début de la Deuxième Guerre mondiale | UN | بيان من مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي عن الذكرى السنوية السبعين لنشوب الحرب العالمية الثانية |
Par ailleurs, ainsi qu'il est dit dans la déclaration du Conseil exécutif de transition, M. Brahimi coordonnera son action avec les autres missions internationales d'observation des élections. | UN | كما سيقوم السيد اﻹبراهيمي بالتنسيق مع المراقبين الدوليين اﻵخرين فيما يتعلق بالانتخابات، على النحو المذكور في إعلان المجلس التنفيذي الانتقالي. |
Projet de déclaration du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | مشروع بيان لمجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق موجه إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا |
L'Allemagne, pour sa part, se sent liée par la déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères d'il y a trois jours qui condamne clairement les actes répréhensibles des deux parties. | UN | وتشعر ألمانيا من جانبها، بأنها ملزمة ببيان مجلس وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي الصادر قبل ثلاثة أيام، الذي أدان صراحة الأخطاء التي يرتكبها كل من الطرفين. |
déclaration du Conseil des chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) | UN | إعلان مجلس رؤساء دول وحكومات بلدان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية |
166. Le Vice-Président, le docteur John Ashe (Antigua-et-Barbuda), a lu une déclaration du Conseil exécutif dans laquelle celui-ci adressait ses meilleurs voeux à M. Rafeeuddin Ahmed qui quittait les fonctions d'administrateur associé du PNUD ainsi qu'à sa famille. | UN | ١٦٦ - قام نائب الرئيس، سعادة الدكتور جون آش )انتيغوا وبربودا( بتلاوة وبيان نيابة عن المجلس التنفيذي لﻹعراب عن أفضل تمنيات المجلس إلى السيد رفيع الدين أحمد وأسرته نظرا لتركه منصب المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Décision 416 (XLI) : déclaration du Conseil du commerce et du développement sur le trentième | UN | المقرر ٦١٤ )د-١٤(: اعلان مجلس التجارة والتنمية في الذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء اﻷونكتاد)٢( |
Le Gouvernement croate considère que le projet des rebelles serbes va à l'encontre de la déclaration du Conseil et de la position de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وتعتقــد الحكومــة الكرواتية اعتقادا راسخا أن الاجراءات التي يزمع المتمردون الصرب اتخاذها لا تتسق مع بيان المجلس اﻵنف الذكر ولا مع موقف المجتمع الدولي ككل. |