"déclaration du sommet" - Translation from French to Arabic

    • إعلان مؤتمر قمة
        
    • إعلان مؤتمر القمة
        
    • إعلان قمة
        
    • بيان مؤتمر القمة
        
    • بيان مؤتمر قمة
        
    • وإعلان مؤتمر القمة
        
    • الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة
        
    • إعلان القمة
        
    La Déclaration du Sommet du millénaire a porté sur un sujet particulièrement important pour l'Arménie qui a trait au droit des Arméniens de vivre à l'abri de la peur. UN وقد تعرض إعلان مؤتمر قمة الألفية لمسألة هامة جدا بالنسبة لحق مواطني أرمينيا في التحرر من الخوف.
    Déclaration du Sommet du Millénaire et objectifs du Millénaire en matière de développement UN إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Déclaration du Sommet du Millénaire et objectifs du Millénaire en matière de développement UN إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Ma délégation espère vivement que les articles de la Déclaration du Sommet mondial se concrétiseront dans un proche avenir. UN وأملنا الكبير أن تتحول مواد إعلان مؤتمر القمة العالمي الى واقع في المستقبل غير البعيد.
    Etat au 15 juillet 1993 de la signature de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de UN حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفـل
    Comme elle l'avait promis dans la Déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992, la Fédération de Russie a retiré effectivement ses troupes d'Estonie et de Lettonie. UN فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا.
    Déclaration du Sommet de Yaoundé sur la candidature africaine UN إعلان مؤتمر قمة ياوندي بشأن المرشح اﻷفريقي لشغل
    Les participants au Sommet de Lisbonne ont également condamné la politique des séparatistes abkhazes (voir le paragraphe 20 de la Déclaration du Sommet de Lisbonne). UN وقد أدينت هذه الممارسة في الفقرة ٢٠ من إعلان مؤتمر قمة لشبونة.
    Le Document de Lisbonne contient la Déclaration du Sommet de Lisbonne et la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global. UN تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل.
    Dans la Déclaration du Sommet, il est dit : UN إن إعلان مؤتمر قمة هلسنكي يذكر ما يلي:
    5.1 Les ministres ont rappelé les engagements pris conformément au paragraphe 15 de la Déclaration du Sommet de Helsinki 1992 et dans le Résumé des conclusions de Stockholm. UN ٥-١ أشار الوزراء إلى الالتزامات التي قطعت بموجب الفقرة ١٥ من إعلان مؤتمر قمة هلسنكي لعام ١٩٩٣ وفي ملخص نتائج استكهولم.
    I. ÉTAT AU 31 JANVIER 1994 DE LA SIGNATURE DE LA Déclaration du Sommet MONDIAL POUR LES ENFANTS 30 UN حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    Peu après, le Président De Klerk et M. Mandela ont signé ensemble la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا معا بتوقيع إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après UN إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمسُ سنوات بعد الانعقاد
    En d'autres termes, cela nous permet d'atteindre les objectifs concrets qui font partie de la Déclaration du Sommet qui va être adoptée. UN وبعبارة أخرى، إنها تيسِّر لنا تحقيق الأهداف الهامة التي هي جزء من إعلان مؤتمر القمة المقبل.
    Nous espérons que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu l'année prochaine centrera son attention sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. UN ونأمل أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في العام القادم على تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمية من أجل الطفل.
    La démarche a pour but une paix globale, assortie de sécurité pour tous les États de la région, comme préconisé par la Déclaration du Sommet de Beyrouth. UN ويهدف النهج إلى تحقيـــق ســـلام شامل وضمان أمن كل دول المنطقة، وفق ما دعا إليه إعلان قمة بيروت.
    Le dialogue pourrait également porter sur le respect de la nature, mis en exergue dans la Déclaration du Sommet du millénaire. UN كذلك فإن الإحترام للطبيعة، وهو ما أُبرز في إعلان قمة الألفية، قد يشكل جانباً إضافياً للحوار.
    - La Déclaration du Sommet sur la lutte pour l'indépendance palestinienne (Intifada d'Al-Aqsa) (annexe IV); UN - بيان مؤتمر القمة بشأن انتفاضة الأقصى - انتفاضة استقلال فلسطين (المرفق الرابع)؛
    Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires UN بيان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين
    Les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Programme d'action de Pékin (BFA), la Déclaration sur le droit de tous les pays au développement et la Déclaration du Sommet mondial pour le développement social de 1995 sont autant d'autres instruments importants relatifs aux droits des femmes. UN ومن الصكوك الهامة الأخرى التي تتعلق بحقوق المرأة اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ومنهاج عمل بيجين، والإعلان بشأن حق جميع البلدان في التنمية، وإعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    Réitérant l'importance des efforts collectifs de la communauté internationale pour réaliser les objectifs de développement du millénaire définis dans la Déclaration du Sommet du millénaire des Nations Unies en l'an 2000; UN وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة،
    Dans la Déclaration du Sommet du millénaire, l'Assemblée générale a réaffirmé que l'ONU était la maison commune indispensable à l'ensemble de la famille des nations. UN وقد أكد إعلان القمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الدولية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more