"déclaration et le plan" - Translation from French to Arabic

    • إعلان وخطة
        
    • الإعلان وخطة
        
    • الاعلان وخطة
        
    D'autres efforts sont nécessaires pour assurer le respect des engagements pris dans la Déclaration et le Plan d'action de Durban et la Conférence d'examen de Durban. UN غير أن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل ديربان ومؤتمر استعراض ديربان.
    La Déclaration et le Plan d'action d'Abuja esquissent une marche à suivre pour combattre ce fléau. UN ويجمل إعلان وخطة عمل أبوجا نهجا في التصدي لهذه الكارثة.
    La Déclaration et le Plan d'action d'Oulan-Bator vont guider les activités de la Conférence pour les années à venir. UN وسيرشد إعلان وخطة عمل أولنباتار أنشطة المؤتمر في السنوات المقبلة.
    La Déclaration et le Plan d'action consacrent une place importante à la protection des enfants dans les conflits armés. UN ويولي الإعلان وخطة العمل مكانة هامة لحمايــة الأطفال فــي الصراعــات المسلحة.
    Le Canada s'efforcerait de faire en sorte que la Déclaration et le Plan d'action tiennent compte des intérêts des populations autochtones. UN وستسعى الحكومة إلى ضمان أن يشمل الإعلان وخطة العمل قضايا الشعوب الأصلية.
    Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial. UN وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في الاعلان وخطة العمل.
    La Déclaration et le Plan d’action adoptés à cette conférence soulignent l’importance du développement durable. UN ويشدد إعلان وخطة عمل المؤتمر على أهمية التنمية المستدامة.
    La Déclaration et le Plan d'action de Managua constituent des directives constantes à l'appui des gouvernements aux fins de la promotion et de la consolidation des démocraties nouvelles ou rétablies. UN إن إعلان وخطة عمل ماناغوا فيهما إرشاد دائم يساند الحكومات على تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    La Déclaration et le Plan d'action d'Oslo, qui constitue à présent l'élément central du processus PARinAC traitent de la question de la formation dans un certain nombre des recommandations qui y sont formulées. UN ويتعرض إعلان وخطة عمل أوسلو، الذي أصبح يقع في صلب عملية الشراكة في العمل، لمسألة التدريب في عدد من توصياته.
    L’UNICEF fait état de progrès dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Plan d’action du Sommet mondial pour les enfants tenu en 1990 et la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وأبلغت اليونيسيف عن تحقيقها إنجازات تتعلق بأهداف إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Il accueille avec satisfaction la Déclaration et le Plan d'action de La Ceiba. UN وترحب اللجنة باعتماد إعلان وخطة عمل لا ثيْبا.
    Les participants à la Conférence ont approuvé à l'unanimité la Déclaration et le Plan d'action de Doha et souligné combien il était important d'instaurer des mécanismes de suivi crédibles afin que leurs décisions soient appliquées de façon effective. UN وأيد المؤتمر بالإجماع إعلان وخطة عمل الدوحة، وأكد أهمية إيجاد آليات موثوق بها للمتابعة من أجل التنفيذ الفعلي لقراراته.
    Un autre domaine qui exige des mécanismes plus efficaces et des normes plus strictes est celui des droits de l'homme, comme le soulignent la Déclaration et le Plan d'action adoptés à Vienne l'année dernière. UN وهناك مجال آخر يحتاج إلى آليات أكثر فاعلية وإلى معايير أكثر صرامة ألا وهو حقوق اﻹنسان، وذلك على نحو ما انعكس في إعلان وخطة عمل فيينا في السنة الماضية.
    La délégation mexicaine continuera de participer de façon constructive à la définition du mandat du Haut Commissaire, en se référant à cet égard aux engagements pris dans la Déclaration et le Plan de Vienne. UN إن وفد المكسيك سيواصل المشاركة بطريقة بناءة في تعريف ولاية المفوض السامي وذلك بالرجوع في هذا الصدد إلى التعهدات التي اتخذت في إعلان وخطة عمل فيينا.
    83. La Déclaration et le Plan d'action adoptés lors de la Conférence de Vienne ont réaffirmé l'universalité, l'indivisibilité et la complémentarité des droits de l'homme. UN ٨٣ - إن إعلان وخطة عمل مؤتمر فيينا قد أكدا من جديد عالمية حقوق اﻹنسان وتكاملها وعدم قابليتها للتجزئة.
    Ma délégation considère que la Déclaration et le Plan d'action de Durban représentent une étape importante dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويعتقد وفدي أن إعلان وخطة عمل ديربان يمثلان خطوة هامة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Elle a également invité tous les secteurs de la société civile, les organisations non gouvernementales et les organismes privés à aider à mettre effectivement en oeuvre la Déclaration et le Plan d’action de Macao et leurs propres plans d’action nationaux en faveur des personnes âgées. UN كما دعت جميع قطاعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة إلى المساهمة في تنفيذ إعلان وخطة عمل مكاو وخطط العمل الوطنية بشأن المسنين على نحو فعال.
    Plusieurs Etats ont oeuvré en vue de faire une grande place aux droits de l'homme dans la Déclaration et le Plan d'action de la Conférence, mais se sont heurtés à la résistance d'un certain nombre d'autres Etats. UN وقد عملت عدة دول على إدراج عناصر هامة من حقوق اﻹنسان في إعلان وخطة عمل هذا المؤتمر، ولكنها صادفت مقاومة من عدد آخر من البلدان.
    Cela fait deux ans que nous avons, au sein de la communauté internationale, adopté la Déclaration et le Plan d'action et que nous nous sommes engagés vis-à-vis de nos enfants à construire un monde digne d'eux. UN ومضى عامان منذ أن اعتمدنا نحن، المجتمع الدولي، الإعلان وخطة العمل وتعهدنا لأطفالنا بأننا سنبني عالما صالحا لهم.
    La Déclaration et le Plan d'action formeront un pacte de sécurité et de développement de la région des grands lacs. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Rappelant également la Déclaration et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingt-septième session extraordinaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين،
    La Déclaration et le Plan d'action sont reproduits dans l'annexe II du présent rapport. UN وترد صيغة الاعلان وخطة العمل مستنسخة في المرفق الثاني من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more